<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:itunes="http://www.itunes.com/DTDs/Podcast-1.0.dtd">
  <channel>
    <title>英語をモノにするポッドキャストPodcast</title>
    <link>http://excel-any-english1.seesaa.net/</link>
    <description>2005年から続く英語学習Podcast。英検１級講師のチョー分かりやすい音声解説で VOA Special English、雑誌 Economist が読める！　懐かし洋楽、NBC Nightly News などお薦め教材も紹介。英検・TOEIC・大学受験、ボキャビル対策。ポッドキャスト、メルマガ、twitter 版。</description>
    <language>ja</language>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <itunes:subtitle>英検１級講師によるチョー分かりやすい音声解説で VOA Special English、The Economist を読む。ＴＯＥＩＣ・大学受験、ボキャビル対策</itunes:subtitle>
    <itunes:summary>2005年から続く英語学習Podcast。英検１級講師のチョー分かりやすい音声解説で VOA Special English、雑誌Economist が読める！　70年代懐かし洋楽、お薦め英語教材も。英検・TOEIC・大学受験、ボキャビル対策！　じっくり派はブログ、効率派はメルマガで。</itunes:summary>
    <itunes:keywords>英語,VOA,Economist,英字新聞,洋雑誌,洋楽,70s,教材,ニュース,フレンズ,学習,英会話,リスニング,海外ドラマ,聴き取り,勉強,english,Friends,読解</itunes:keywords>
    <itunes:image href="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/podcast_artwork.jpg" />
    <itunes:author>英語モノ</itunes:author>
    <itunes:owner>    
       <itunes:name></itunes:name>
       <itunes:email></itunes:email>
    </itunes:owner>
            <itunes:category text="Education"/>
                <itunes:category text="News"/>
                <itunes:category text="Business">
       <itunes:category text="Careers"/>
    </itunes:category>
            <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
        <item>
      <link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/271452274.html</link>
      <title>祝！スカイツリー開業＆VOAで読解力(38)</title>
      <pubDate>Thu, 24 May 2012 15:21:09 +0900</pubDate>
            <description>先日5月22日に東京スカイツリーがオープンしました。うちの教室からは歩いて5分なので仕事の合間に撮影してきました。ライトアップは2種類あり、今回載せたのは墨田川を模した淡い水色の「粋（いき）」。もう1つ、江戸紫と金箔をイメージした「雅（みやび）」もあります。これらが交替で点灯されます。併設する商業施設「東京ソラマチ」はツリーへのチケットがなくとも入れます。300以上の店が入っていて1日では回りきれない感じ。また「すみだ水族館」は小笠原を再現していたり、ペンギンが高速で泳いでい..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
先日5月22日に東京スカイツリーがオープンしました。<br />うちの教室からは歩いて5分なので仕事の合間に撮影してきました。<br />ライトアップは2種類あり、今回載せたのは墨田川を模した淡い水色の「粋（いき）」。<br /><a href="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/IMG_0592.JPG" target="_blank"><img border="0" alt="IMG_0592.JPG" src="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/IMG_0592-thumbnail2.JPG" width="112" height="150" onclick="location.href = 'http://excel-any-english1.seesaa.net/upload/detail/image/IMG_0592-thumbnail2.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /></a><br /><br />もう1つ、江戸紫と金箔をイメージした「雅（みやび）」もあります。<br />これらが交替で点灯されます。<br /><br />併設する商業施設「東京ソラマチ」はツリーへのチケットがなくとも入れます。<br /><a href="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/IMG_0589.JPG" target="_blank"><img border="0" alt="IMG_0589.JPG" src="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/IMG_0589-thumbnail2.JPG" width="150" height="112" onclick="location.href = 'http://excel-any-english1.seesaa.net/upload/detail/image/IMG_0589-thumbnail2.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /></a><br />300以上の店が入っていて1日では回りきれない感じ。<br />また「すみだ水族館」は小笠原を再現していたり、ペンギンが高速で泳いでいたり<br />なかなかの評判です。プラネタリウムと共に一度訪れたいですね。<br /><br />施設周辺もなかなかおしゃれな空間になっていて<br />散策するだけでも飽きないと思います。<br /><a href="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/IMG_0580.JPG" target="_blank"><img border="0" alt="IMG_0580.JPG" src="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/IMG_0580-thumbnail2.JPG" width="150" height="112" onclick="location.href = 'http://excel-any-english1.seesaa.net/upload/detail/image/IMG_0580-thumbnail2.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /></a><br /><br />皆さんも一度お越しください。<br /><a href="http://www.tokyo-skytree.jp/
" target="_blank">http://www.tokyo-skytree.jp/</a><br /><br />VOAで読解力(38)－Bad Economy Pushes Spaniards to Learn English (5)<br />（この直前は<a href=" http://excel-any-english1.seesaa.net/article/269295329.html" target="_blank">こちら</a>です）<br /><div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Ddfee1cd755da91a727f42211377edb53%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Ddfee1cd755da91a727f42211377edb53%26type%3Dmp3&name=voa-spaniards-5.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Ddfee1cd755da91a727f42211377edb53%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Ddfee1cd755da91a727f42211377edb53%26type%3Dmp3&name=voa-spaniards-5.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br />Ｑ：穴埋め問題を解きながら英文を理解してみましょう。<br /><blockquote>10．In Spain,（　(1)　）English hope for jobs in Britain or the United States. Others want to work for international companies with offices in Spain. Many companies now say workers must be bilingual.<br />11．Dominic Campbell is an American. He lives in Madrid and teaches English part-time.<br />12．“So a lot of jobs now are actually mandatory that you know at least two languages, and a lot of them actually want at least Spanish and English. And a lot of them（　(2)　）Spanish, English, and French -- especially airlines.”</blockquote><br />●元記事は<a href=" http://www.voanews.com/learningenglish/theclassroom/articles/education/Economy-Pushes-Spanish-to-Learn-English--128409463.html" target="_blank">こちら</a>　●元音声は<a href=" http://www.voanews.com/MediaAssets2/classroom/article_media/article_audio/spanish_article.mp3="_blank">こちら</a><br /><br /><a name="more"></a>【穴埋め解答＆Slash Reading】<br />10．In Spain, / (1) (some of those studying) English / hope for jobs in Britain or the United States. // Others want to work for international companies / with offices in Spain. // Many companies now say / workers must be bilingual.<br />「スペインでは / 英語を勉強している人の中には // 英米での職を望むものもいれば / 国際的な企業で働きたい人もいる / スペインに事務所がある // 多くの企業は今や言っている / 社員はバイリンガルでないといけない、と。」<br />11．Dominic Campbell is an American. // He lives in Madrid / and teaches English part-time.<br />「Dominic Campbell はアメリカ人だ / 彼はマドリッドに住み / パートタイムで英語を教えている。」<br />12．“So a lot of jobs now are actually mandatory / that you know at least two languages, / and a lot of them actually want at least Spanish and English. // And a lot of them (2) (are actually asking for) Spanish, English, and French / -- especially airlines.”<br />「『だから、たくさんの職業は今、実際、必須なんですよ / あなたが最低2カ国語を知っているということが / そして、その職の多くは実際、少なくともスペイン語、英語が必要で // また実際、スペイン語、英語、フランス語を要求してきている / 特に、航空会社は。』」<br /><br />【 Listening Tips】<br />(1) ...some of those (who are) studying...<br />◎some S V, and others S V.：～な人もいれば～な人もいる。<br />　those who ~ ＝ people who ~：～な人々<br />＊ those who に be動詞が続く場合、省略されることもある。<br />(2) ...are actually asking for...<br />◎ask for ~：～を求める、要求する<br />　actually は口語でよく挟まれる語<br /><br />【Words & Phrases】<br />hope for ~：～を望む　（× hope + 名詞）<br />　○ hope to do ~、hope (that) S V<br />bilingual (n) (a)：バイリンガル（の）<br />part-time (a) (副)：パートタイムの（で）<br />　⇔ full-time<br />mandatory：命令の、義務の、必須の<br />at least：少なくとも<br />ask for ~：～を求める、要求する<br />especially：特に、とりわけ<br />airline：航空会社<br /><br /><a href="http://twitter.com/share" class="twitter-share-button" data-count="none" data-via="exceleigo" data-lang="ja">ツイート</a><script type="text/javascript" src="http://platform.twitter.com/widgets.js"></script><br /><br />【発行元】エクセル英語学院<br />お気軽に<a href="mailto:info@exceleigo.com">教室</a>までお問い合わせください。<br /><br />励みになります。応援クリックよろしくお願いいたします。<br /><a href="http://blog.with2.net/link.php?71062:1932"><img src="http://image.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_1932_1.gif" width="110" height="31" border="0" alt="人気ブログランキングへ"></a>　<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro""target="_blank"><img src="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" alt="英語学習ランキング" width="88" height="31" border="0" /><br /><A href="http://www.ziyu.net/" target="_blank"><IMG SRC="http://pranking8.ziyu.net/img.php?worldwide" alt="ブログパーツ" border=0 width=35 height=11></A>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>VOA で揺るぎない読解力</category>
      <author>英語モノ</author>
                  <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" length="4732" type="image/gif" />
                              <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/voa-spaniards-5.mp3" length="7866488" type="audio/mpeg" />
                  <itunes:title></itunes:title>
      <itunes:author></itunes:author>
      <itunes:duration></itunes:duration>
                        <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/IMG_0592.JPG" length="3117594" type="image/jpeg" />
                              <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/IMG_0589.JPG" length="2717265" type="image/jpeg" />
                              <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/IMG_0580.JPG" length="3061766" type="image/jpeg" />
                            </item>
        <item>
      <link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/270261300.html</link>
      <title>Economist を読む(33)－仏大統領にオランド氏</title>
      <pubDate>Wed, 16 May 2012 17:07:35 +0900</pubDate>
            <description>Economist を読む(33)－仏大統領にオランド氏economist033-hollande.mp3Ｑ：二択問題を解きながら英文を理解してみましょう。François Hollande, the Socialist candidate, won France’s presidential election, (1) [beating / to beat] Nicolas Sarkozy, the centre-right incumbent, by 51.6% to 4..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
Economist を読む(33)－仏大統領にオランド氏<br /><div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dc5a3c5c06ee346a468f551535044932a%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dc5a3c5c06ee346a468f551535044932a%26type%3Dmp3&name=economist033-hollande.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dc5a3c5c06ee346a468f551535044932a%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dc5a3c5c06ee346a468f551535044932a%26type%3Dmp3&name=economist033-hollande.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br />Ｑ：二択問題を解きながら英文を理解してみましょう。<br /><blockquote>François Hollande, the Socialist candidate, won France’s presidential election, <strong>(1) [beating / to beat]</strong> Nicolas Sarkozy, the centre-right incumbent, by 51.6% to 48.4%. He will be inaugurated on May 15th; a day later he will travel to Berlin to <strong>(2) [meet / meet with]</strong> Angela Merkel, the German chancellor. Top of the agenda will be the German-backed “fiscal compact”, which the Frenchman has threatened to scupper if it is not accompanied by growth-promoting measures.</blockquote><br />●元記事はThe Economist, May 12th 2012, Politics this week <a href=" http://www.economist.com/node/21554586" target="_blank">こちら</a><br /><br /><a name="more"></a>【二択解答＆Slash Reading】<br />１．<br />François Hollande, the Socialist candidate, / won France’s presidential election, /<br />→<strong>(1) [beating]</strong> Nicolas Sarkozy, the centre-right incumbent, / by 51.6% to 48.4%.<br />フランソワ・オランド、社会党候補者が / フランス大統領選挙に勝利した<br />→そして、ニコラス・サルコジ、中道右派の現職を破った / 51.6%対48.4%で。<br /><br />２．<br />He will be inaugurated on May 15th; / <br />→a day later / he will travel to Berlin / to <strong>(2) [meet with]</strong> Angela Merkel, the German chancellor.<br />彼は5月15日に就任する / <br />→その翌日 / 彼はベルリンに旅立つ / アンゲラ・メルケル、ドイツ首相と会談するため。<br /><br />３．<br />Top of the agenda / will be the German-backed “fiscal compact”, /<br />→which the Frenchman has threatened to scupper<br />→→if it is not accompanied by growth-promoting measures.<br />最重要議題は / ドイツが支援する財務協定（＊）になる /<br />→（それを）そのフランス人は駄目にすると脅している / <br />→→もし成長を促進する措置が伴わないなら。<br />＊ fiscal compact：財務協定<br />＊EU加盟27カ国中、イギリス、チェコを除く25カ国で合意した新しい条約で、加盟国の財政赤字が名目GDPの0.5％を超えると罰則を科すという内容。<br /><br />【読解・文法のコツ】<br />１．S＋V, doing ~. のパターン<br />（本文）…won France’s presidential election, <strong>(1) [beating]</strong> Nicolas Sarkozy…<br />◎ He won the election, and (he) beat (過去形) Nicolas Sarkozy… と考える。<br /><br />２．meet with ~：「～と会って話す、会談する」<br />（本文）…he will travel to Berlin to <strong>(2) [meet with]</strong> Angela Merkel...<br />◎ meet with ~ には「（困難など）に遭遇する」の意味もある。<br />meet の主な意味：１．初めて会う　２．偶然出会う　３．落ち合う<br /><br />【Words & Phrases】<br />Socialist (n) (a)：社会党員（の）<br />candidate：候補者<br />presidential election：大統領選挙<br />beat-beat-beaten：破る、打ち負かす<br />centre-right：中道右派の<br />incumbent (n) (a)：現職（の）<br />inaugurate：就任させる、任命する<br />chancellor：（独などの）首相<br />top of the agenda：議題の最初、最重要議題<br />-backed：～が支援する<br />fiscal compact：財務協定<br />threaten to do ~：～すると脅す、脅迫する<br />scupper：沈める；駄目にする<br />accompany：伴う<br />growth-promoting：成長を促進する<br />measures：措置、手段、方策<br /><br /><a href="http://twitter.com/share" class="twitter-share-button" data-count="none" data-via="exceleigo" data-lang="ja">ツイート</a><script type="text/javascript" src="http://platform.twitter.com/widgets.js"></script><br /><br />【発行元】エクセル英語学院<br />お問い合わせは<a href="mailto:info@exceleigo.com">こちら</a>まで<br /><br />励みになります。応援クリックよろしくお願いいたします。<br /><a href="http://blog.with2.net/link.php?71062:1932"><img src="http://image.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_1932_1.gif" width="110" height="31" border="0" alt="人気ブログランキングへ"></a>　<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro""target="_blank"><img src="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" alt="英語学習ランキング" width="88" height="31" border="0" /><br /><A href="http://www.ziyu.net/" target="_blank"><IMG SRC="http://pranking8.ziyu.net/img.php?worldwide" alt="ブログパーツ" border=0 width=35 height=11></A>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>Economist を読む</category>
      <author>英語モノ</author>
                  <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" length="4732" type="image/gif" />
                              <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/economist033-hollande.mp3" length="8806538" type="audio/mpeg" />
                  <itunes:title></itunes:title>
      <itunes:author></itunes:author>
      <itunes:duration></itunes:duration>
                      </item>
        <item>
      <link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/269410388.html</link>
      <title>日本が伝えない NBC Nightly News(5)：Moonstruck</title>
      <pubDate>Thu, 10 May 2012 18:06:47 +0900</pubDate>
            <description>日本が伝えない NBC Nightly News(5)：Moonstruck今回は、日本でも話題になったスーパームーン。スーパームーン－地球に最も接近した時に見える大きな月－が5月5～6日に世界各地で観測され、通常の満月より14％大きく、30％明るく見えたそうです。ロマンチックな映像に酔いしれて下さい！●プレイ後、画面クリックで字幕も見られます（操作方法は下記）。（ご覧になれない方はこちら）Visit msnbc.com for breaking news, world ne..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
日本が伝えない NBC Nightly News(5)：Moonstruck<br /><br />今回は、日本でも話題になったスーパームーン。<br />スーパームーン－地球に最も接近した時に見える大きな月－が<br />5月5～6日に世界各地で観測され、<br />通常の満月より14％大きく、30％明るく見えたそうです。<br />ロマンチックな映像に酔いしれて下さい！<br /><br />●プレイ後、画面クリックで字幕も見られます（操作方法は下記）。<br />（ご覧になれない方は<a href="http://video.msnbc.msn.com/nightly-news/47315433
" target="_blank">こちら</a>）<br /><object width="336" height="245" id="msnbc856a3f" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=10,0,0,0"><param name="movie" value="http://www.msnbc.msn.com/id/32545640" /><param name="FlashVars" value="launch=47315433^0^125592&amp;width=420&amp;height=245" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="wmode" value="transparent" /><embed name="msnbc856a3f" src="http://www.msnbc.msn.com/id/32545640" width="420" height="245" FlashVars="launch=47315433^0^125592&amp;width=420&amp;height=245" allowscriptaccess="always" allowFullScreen="true" wmode="transparent" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"></embed></object><p style="font-size:11px; font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; color: #999; margin-top: 5px; background: transparent; text-align: center; width: 420px;">Visit msnbc.com for <a style="text-decoration:none !important; border-bottom: 1px dotted #999 !important; font-weight:normal !important; height: 13px; color:#5799DB !important;" href="http://www.msnbc.msn.com">breaking news</a>, <a href="http://www.msnbc.msn.com/id/3032507" style="text-decoration:none !important; border-bottom: 1px dotted #999 !important; font-weight:normal !important; height: 13px; color:#5799DB !important;">world news</a>, and <a href="http://www.msnbc.msn.com/id/3032072" style="text-decoration:none !important; border-bottom: 1px dotted #999 !important; font-weight:normal !important; height: 13px; color:#5799DB !important;">news about the economy</a></p>＊操作方法＊<br />・full screen：全画面にしたいとき。<br />・subtitles：画面下に字幕が（完全ではない）。<br />・transcripts：字幕と同じものが左側に。コピペできる！<br />・clip & share： facebook, twitter などに反映。<br /><br /><a name="more"></a>＜Key Words＞<br />spectacular：壮観な、華々しい<br />orbit：軌道<br />breathtaking：息をのむような<br />glow：輝かせる；輝き<br />moonstruck：①空想にふけって　②気が狂って<br />perigee：近地点<br />enchanting：魅惑的な<br />picture perfect：絵に描いたように完璧な<br /><br />※尚、タイトルの moonstruck。ニコラス・ケイジ、シェール主演の映画『<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B001EI5MLY/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=eigowomonon06-22&linkCode=as2&camp=247&creative=7399&creativeASIN=B001EI5MLY">月の輝く夜に [DVD]</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=eigowomonon06-22&l=as2&o=9&a=B001EI5MLY" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />』の原題でもあります。<br />この映画、なかなかの出来で、おススメです！<br /><br />＜データ＞<br />・通常の満月より3万マイル近付いた。<br />・次にここまで見えるのは2029年。<br /><br /><a href="http://twitter.com/share" class="twitter-share-button" data-count="none" data-via="exceleigo" data-lang="ja">ツイート</a><script type="text/javascript" src="http://platform.twitter.com/widgets.js"></script><br /><br />【発行元】エクセル英語学院<br />お問い合わせは<a href="mailto:info@exceleigo.com">こちら</a>まで<br /><br />励みになります。応援クリックよろしくお願いいたします。<br /><a href="http://blog.with2.net/link.php?71062:1932"><img src="http://image.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_1932_1.gif" width="110" height="31" border="0" alt="人気ブログランキングへ"></a>　<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro""target="_blank"><img src="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" alt="英語学習ランキング" width="88" height="31" border="0" /><br /><A href="http://www.ziyu.net/" target="_blank"><IMG SRC="http://pranking8.ziyu.net/img.php?worldwide" alt="ブログパーツ" border=0 width=35 height=11></A>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>日本が伝えない NBC Nightly News</category>
      <author>英語モノ</author>
                  <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" length="4732" type="image/gif" />
                            </item>
        <item>
      <link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/269295329.html</link>
      <title>VOAで読解力(37)－Bad Economy Pushes Spaniards to Learn English (4)</title>
      <pubDate>Wed, 09 May 2012 23:12:37 +0900</pubDate>
            <description>VOAで読解力(37)－Bad Economy Pushes Spaniards to Learn English (4)（この直前はこちらです）voa-spaniards-4.mp3Ｑ：穴埋め問題を解きながら英文を理解してみましょう。８．（　(1)　） can decrease job opportunities. Globalization may give opportunities for a better job in another country.９．“Peop..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
VOAで読解力(37)－Bad Economy Pushes Spaniards to Learn English (4)<br />（この直前は<a href="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/266367684.html" target="_blank">こちら</a>です）<br /><div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Da1a2ed2576bf25defe2ff0f4a36cf93b%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Da1a2ed2576bf25defe2ff0f4a36cf93b%26type%3Dmp3&name=voa-spaniards-4.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Da1a2ed2576bf25defe2ff0f4a36cf93b%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Da1a2ed2576bf25defe2ff0f4a36cf93b%26type%3Dmp3&name=voa-spaniards-4.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br />Ｑ：穴埋め問題を解きながら英文を理解してみましょう。<br /><blockquote>８．（　(1)　） can decrease job opportunities. Globalization may give opportunities for a better job in another country.<br />９．“People realize, you know, they are not only going to have to be mobile （　(2)　）, but they’re gonna have to be mobile because of necessity.”</blockquote><br />●元記事は<a href=" http://www.voanews.com/learningenglish/theclassroom/articles/education/Economy-Pushes-Spanish-to-Learn-English--128409463.html" target="_blank">こちら</a>　●元音声は<a href=" http://www.voanews.com/MediaAssets2/classroom/article_media/article_audio/spanish_article.mp3="_blank">こちら</a><br /><br /><a name="more"></a>【穴埋め解答＆Slash Reading】<br />８．(1) (Economic problems at home) / can decrease job opportunities. // Globalization may give opportunities / for a better job / in another country.<br />「自国の経済問題は / 雇用機会を減らし得る。// 国際化は機会を与えるかもしれない / 外国のより良い職への。」<br />９．“People realize, you know, / they are not only going to have to be mobile (2) (out of a choice), / but they’re gonna have to be mobile because of necessity.”<br />「『皆ね、悟っているんですよ / 好んで動き回らないといけなくなってしまうだけじゃなく / 必要に迫られてそうしないといけなくなるということを。』」<br /><br />【 Listening Tips】<br />(1) Economic problems at home...<br />◎at home の意味：家で；自国で；くつろいで<br />(2) ... out of choice...<br />◎原因を表すout of ~：～が原因で<br />ex. out of concern：恐れから、out of curiosity：好奇心から<br /><br />【Words & Phrases】<br />decrease (v)：減る、減らす<br />job opportunity：雇用機会<br />globalization：国際化<br />realize：悟る、理解する；実現する<br />not only A but (also) B：AだけでなくBも<br />mobile：動き回って、流動的な<br />out of choice：自らの選択で、好んで<br />out of necessity：必要に迫られて、やむを得ず<br /><br /><a href="http://twitter.com/share" class="twitter-share-button" data-count="none" data-via="exceleigo" data-lang="ja">ツイート</a><script type="text/javascript" src="http://platform.twitter.com/widgets.js"></script><br /><br />【発行元】エクセル英語学院<br />お気軽に<a href="mailto:info@exceleigo.com">教室</a>までお問い合わせください。<br /><br />励みになります。応援クリックよろしくお願いいたします。<br /><a href="http://blog.with2.net/link.php?71062:1932"><img src="http://image.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_1932_1.gif" width="110" height="31" border="0" alt="人気ブログランキングへ"></a>　<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro""target="_blank"><img src="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" alt="英語学習ランキング" width="88" height="31" border="0" /><br /><A href="http://www.ziyu.net/" target="_blank"><IMG SRC="http://pranking8.ziyu.net/img.php?worldwide" alt="ブログパーツ" border=0 width=35 height=11></A>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>VOA で揺るぎない読解力</category>
      <author>英語モノ</author>
                  <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" length="4732" type="image/gif" />
                              <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/voa-spaniards-4.mp3" length="6136210" type="audio/mpeg" />
                  <itunes:title></itunes:title>
      <itunes:author></itunes:author>
      <itunes:duration></itunes:duration>
                      </item>
        <item>
      <link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/268028535.html</link>
      <title>Economist を読む(32)－中国実力者の失脚</title>
      <pubDate>Wed, 02 May 2012 00:40:58 +0900</pubDate>
            <description>Economist を読む(32)－中国実力者の失脚economist032-boxilai.mp3Ｑ：二択問題を解きながら英文を理解してみましょう。 Bo Xilai, a former rising star in China’s Communist Party (1) [who / which] was removed as head of the province-level municipality of Chongqing last month, was susp..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
Economist を読む(32)－中国実力者の失脚<br /><div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Db972c2a6e124c2af30d41af0cb545930%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Db972c2a6e124c2af30d41af0cb545930%26type%3Dmp3&name=economist032-boxilai.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Db972c2a6e124c2af30d41af0cb545930%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Db972c2a6e124c2af30d41af0cb545930%26type%3Dmp3&name=economist032-boxilai.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br />Ｑ：二択問題を解きながら英文を理解してみましょう。<br /><blockquote> Bo Xilai, a former rising star in China’s Communist Party <strong>(1) [who / which]</strong> was removed as head of the province-level municipality of Chongqing last month, was suspended from the Politburo. His wife, <strong>(2) [meanwhile / meantime]</strong>, was detained on suspicion of murdering Neil Heywood, a British businessman found <strong>(3) [death / dead]</strong> in Chongqing last November. The scandal has rocked China’s political class.</blockquote><br />●元記事はThe Economist, April 14th 2012, Politics this week <a href=" http://www.economist.com/node/21552613 " target="_blank">こちら</a><br /><br /><a name="more"></a>【二択解答＆Slash Reading】<br />１．<br />Bo Xilai, （　～　） was suspended from the Politburo.<br />＝a former rising star in China’s Communist Party<br />＝<strong>(1) [who]</strong> was removed / as head of the province-level municipality of Chongqing last month, <br />薄熙来は、（　～　）、政治局を停職処分にされた。<br />＝中国共産党の元希望の星で<br />＝解任された / 重慶という、省と同等の地方自治体の長を、先月<br /><br />２．<br />His wife, <strong>(2) [meanwhile]</strong>, was detained / on suspicion of murdering Neil Heywood, <br />→a British businessman found <strong>(3) [dead]</strong> in Chongqing last November.<br />一方、彼の妻は拘束された / ニール・ヘイウッドを殺害した容疑で<br />→（彼は）イギリスの実業家 / 重慶で死んだ状態で発見された、去年11月に。<br /><br />３．<br />The scandal has rocked China’s political class.<br />このスキャンダルは中国政界のエリート層を揺るがした。<br /><br />【読解・文法のコツ】<br />１．関係代名詞：直前が先行詞とはかぎらない<br />（本文）... a rising star (in Communist Party) <strong>(1) [who]</strong> was removed...<br /><br />２．よく似た「その間；一方」の使い分け<br />（本文）His wife, <strong>(2) [meanwhile]</strong>, was detained...<br />◎ meanwhile (副)は単独で、meantime (n) は in the meantime で。<br />cf. 「一方～は」は on the other hand より while に近い場合が多い。<br />ex. He read 50 pages, while I read 20 pages.<br /><br />３．find 人 dead[alive]：人を死んだ〔生きた〕状態で見つける<br />（本文）...a British businessman (who was) found <strong>(3) [dead]</strong>...<br />◎ The police found him dead.　→　He was found dead.<br />cf. The judge found him guilty[innocent].<br /><br />【Words & Phrases】<br />rising star：希望の星<br />remove：取り除く；解任する<br />province：（中国などの）省<br />municipality：地方自治体<br />suspend：一時停止する；停職処分にする<br />Politburo：（共産圏の）政治局<br />meanwhile：一方<br />detain：拘束する<br />on suspicion of ~：～の容疑で<br />murder (v)：殺害する<br />rock：揺るがす<br />political class：政界のエリート層（＝ political elite ）<br /><br /><a href="http://twitter.com/share" class="twitter-share-button" data-count="none" data-via="exceleigo" data-lang="ja">ツイート</a><script type="text/javascript" src="http://platform.twitter.com/widgets.js"></script><br /><br />【発行元】エクセル英語学院<br />お問い合わせは<a href="mailto:info@exceleigo.com">こちら</a>まで<br /><br />励みになります。応援クリックよろしくお願いいたします。<br /><a href="http://blog.with2.net/link.php?71062:1932"><img src="http://image.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_1932_1.gif" width="110" height="31" border="0" alt="人気ブログランキングへ"></a>　<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro""target="_blank"><img src="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" alt="英語学習ランキング" width="88" height="31" border="0" /><br /><A href="http://www.ziyu.net/" target="_blank"><IMG SRC="http://pranking8.ziyu.net/img.php?worldwide" alt="ブログパーツ" border=0 width=35 height=11></A>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>Economist を読む</category>
      <author>英語モノ</author>
                  <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" length="4732" type="image/gif" />
                              <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/economist032-boxilai.mp3" length="8966588" type="audio/mpeg" />
                  <itunes:title></itunes:title>
      <itunes:author></itunes:author>
      <itunes:duration></itunes:duration>
                      </item>
        <item>
      <link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/267384714.html</link>
      <title>懐かし洋楽で英語力ＵＰ(24)－「オーロラの救世主」エレクトリック・ライト・オーケストラ(‘76)</title>
      <pubDate>Fri, 27 Apr 2012 22:34:25 +0900</pubDate>
            <description>懐かし洋楽で英語力ＵＰ(24)It’s a Living Thing --Electric Light Orchastra (‘76)「オーロラの救世主」エレクトリック・ライト・オーケストラIt&amp;#39;s a Living Thing / With lyrics - Electric Light Orchestra / A New World Record</description>
            <content:encoded><![CDATA[
懐かし洋楽で英語力ＵＰ(24)<br /><br />It’s a Living Thing --Electric Light Orchastra (‘76)<br />「オーロラの救世主」エレクトリック・ライト・オーケストラ<br /><script type="text/javascript">extVideoConfig = {"width":"320","url":"http://www.youtube.com/watch?feature=youtube_gdata&v=fXSFCx1XVKA","height":"240"};</script><script type="text/javascript" src="http://blog.seesaa.jp/contents/js/external_video.js"></script><br /><br /><a name="more"></a>It’s a Living Thing --Electric Light Orchastra (‘76)<br />「オーロラの救世主」エレクトリック・ライト・オーケストラ<br />（全米最高位13位）（全英最高位４位）<br /><br />●<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Livin%27_Thing" target="_blank">曲紹介</a>（wikipedia）<br />●<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A8%E3%83%AC%E3%82%AF%E3%83%88%E3%83%AA%E3%83%83%E3%82%AF%E3%83%BB%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%82%B1%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%A9
" target="_blank">アーティスト紹介</a>（wikipedia）<br /><br />最近ご紹介した<a href="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/265750760.html
" target="_blank">映画 『カオスセオリー Chaos Theory 』</a>の<br />１シーンで効果的に使われていた曲、第２弾。<br />（<a href="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/266582393.html" target="_blank">第1弾「ベター・シングスbyキンクス」</a>）<br /><br />ＥＬＯ（Electric Light Orchastra）の登場は2回目ですね。<br />1回目はこちら→<a href="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/194873612.html" target="_blank">http://excel-any-english1.seesaa.net/article/194873612.html</a><br /><br />これが使われるシーンは、自暴自棄になった主人公が<br />ヘルメットを捨てながらハーレーで疾走するところ。<br />過去を必死でふっ切ろうとする主人公を象徴する印象的な場面で<br />歌の歌詞とも合致しています。<br /><br />前回のベター・シングスといい<br />この監督は映画と音楽をシンクロさせるのがうまいですね。<br />と思ったら、この人、音楽のプロモビデオから入ってます。<br />どおりでうまいはずだ。<br /><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Marcos_Siega
" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Marcos_Siega</a><br /><br />因みにこの映画、日本公開はならなかったみたいで<br />でもこうして DVD だけでも出ると救われますね。<br /><br />●歌詞<br /><a href="http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/Livin'-Thing-lyrics-Electric-Light-Orchestra/5F3C91836FF0E16848256AB8000BB10A
" target="_blank">http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/Livin'-Thing-lyrics-Electric-Light-Orchestra/5F3C91836FF0E16848256AB8000BB10A</a><br />●訳詞＆ライブヴァージョン<br /><a href="http://blog.goo.ne.jp/beatle-lennon/e/97b669e394ed4abd1688c11b4817acb5
" target="_blank">http://blog.goo.ne.jp/beatle-lennon/e/97b669e394ed4abd1688c11b4817acb5</a><br />↑邦題の「オーロラの救世主」、アルバムタイトルも同名なのですが<br />英語の原題は全く別物、というとんでもない事実も書かれています。<br />わお、ここに載ってる当時のヒットチャートトップ２０、<br />全部知ってる～～＾＾<br /><br />♪...Oh rollin' and ridin',slippin' & sliding<br />It's magic...♪<br /><br />♪転んで、乗って、滑って、落ちて<br />それはマジック。♪<br /><br />七転び八起きも人生。<br />七転八倒もまた人生。<br /><br />【発行元】エクセル英語学院<br />お気軽に<a href="mailto:info@exceleigo.com">教室</a>までお問い合わせください。<br /><br />励みになります。応援クリックよろしくお願いいたします。<br /><a href="http://blog.with2.net/link.php?71062:1932"><img src="http://image.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_1932_1.gif" width="110" height="31" border="0" alt="人気ブログランキングへ"></a>　<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro""target="_blank"><img src="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" alt="英語学習ランキング" width="88" height="31" border="0" /><br /><A href="http://www.ziyu.net/" target="_blank"><IMG SRC="http://pranking8.ziyu.net/img.php?worldwide" alt="ブログパーツ" border=0 width=35 height=11></A>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>懐かし洋楽で英語力ＵＰ</category>
      <author>英語モノ</author>
                  <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" length="4732" type="image/gif" />
                            </item>
        <item>
      <link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/266582393.html</link>
      <title>懐かし洋楽で英語力ＵＰ(23)－「ベター・シングス」ザ・キンクス(‘81)</title>
      <pubDate>Tue, 24 Apr 2012 19:13:31 +0900</pubDate>
            <description>懐かし洋楽で英語力ＵＰ(23)Better Things --The Kinks (‘81)「ベター・シングス」ザ・キンクスThe Kinks - Better Things (w/ lyrics)</description>
            <content:encoded><![CDATA[
懐かし洋楽で英語力ＵＰ(23)<br /><br />Better Things --The Kinks (‘81)<br />「ベター・シングス」ザ・キンクス<br /><script type="text/javascript">extVideoConfig = {"width":"320","url":"http://www.youtube.com/watch?feature=youtube_gdata&v=OdCVlmmnOzA","height":"240"};</script><script type="text/javascript" src="http://blog.seesaa.jp/contents/js/external_video.js"></script><br /><br /><a name="more"></a>Better Things --The Kinks (‘81)<br />「ベター・シングス」ザ・キンクス<br /><br />●曲紹介（wikipedia）<br /><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Better_Things_(song)
" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Better_Things_(song)</a><br />●アーティスト紹介（wikipedia）<br /><a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AD%E3%83%B3%E3%82%AF%E3%82%B9
" target="_blank">http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AD%E3%83%B3%E3%82%AF%E3%82%B9</a><br /><br />少し前にご紹介した<a href="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/250014452.html
" target="_blank">映画 『カオスセオリー Chaos Theory 』</a>。<br /><br />その１シーンで効果的に使われていた曲。<br /><br />●カナダの街並みと共に<br /><script type="text/javascript">extVideoConfig = {"width":"320","url":"http://www.youtube.com/watch?feature=youtube_gdata&v=RoOIPvopKrc","height":"240"};</script><script type="text/javascript" src="http://blog.seesaa.jp/contents/js/external_video.js"></script><br /><br />耳に入ってきてすぐ、好きな曲だと分かったのですが<br />肝心のタイトルとアーティスト名が出て来ない。<br />（こういうことってよくあるでしょ？）<br />そこで shazam というアプリを思い出しました。<br /><a href="http://www.shazam.com/iphone 
" target="_blank">shazam</a> は、ＴＶやラジオで流れている曲を聴かせるか自分でメロディを口ずさむと<br />瞬時に曲名とアーティスト名を教えてくれるアプリ。<br />半信半疑で使ってみると、見事に当ててくれました！<br /><br />ベター・シングス by キンクス<br /><br />向こうでは、ビートルズ、ストーンズ、フーと並んで<br />イギリス４大ロックバンドの一角を担うほどメジャーなのに<br />日本では知る人ぞ知るって扱いでした。<br /><br />私も実は、その後ヴァン・ヘイレンがカバーした<br />You Really Got Me くらししか知らなかったし<br />キンクスってバンド名（形容詞 kinky には変態の、の意味）の通り<br />ちょっと一癖ある雰囲気で敬遠していたのです。<br /><br />●You Really Got Me by The Kinks<br /><script type="text/javascript">extVideoConfig = {"width":"320","url":"http://www.youtube.com/watch?feature=youtube_gdata&v=dk3Ei_yoI4c","height":"240"};</script><script type="text/javascript" src="http://blog.seesaa.jp/contents/js/external_video.js"></script><br /><br />●You Really Got Me by Van Halen<br /><script type="text/javascript">extVideoConfig = {"width":"320","url":"http://www.youtube.com/watch?feature=youtube_gdata&v=HB8WHA3WWz0","height":"240"};</script><script type="text/javascript" src="http://blog.seesaa.jp/contents/js/external_video.js"></script><br /><br />でも、この曲だけは、ポップなロックが好きな自分の好みに合致して<br />当時のお気に入りの１つでした。<br /><br />これが、この映画の中で使われている場面は<br />酒場の外で主人公とある男性が喧嘩するところ。<br />監督がこのシーンで描きたかったことを歌詞が代弁している感じで<br />ああ、映画っていいな、映画での音楽の存在は大きいな、と思ったものです。<br /><br />●歌詞<br /><a href="http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/Better-Things-lyrics-kinks/1745BB99C248256548256A0A00071EAD" target="_blank">http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/Better-Things-lyrics-kinks/1745BB99C248256548256A0A00071EAD</a><br /><br />●曲紹介ブログ<br /><a href="http://blogs.yahoo.co.jp/davidwatts0420/30819653.html
" target="_blank">http://blogs.yahoo.co.jp/davidwatts0420/30819653.html</a><br />●訳詞（すてちです）<br /><a href="http://d.hatena.ne.jp/tatsuyoung/20100317
" target="_blank">http://d.hatena.ne.jp/tatsuyoung/20100317</a><br /><br />♪Here's wishing you the bluest sky, <br />And hoping something better comes tomorrow.<br />...<br />Here's hoping all the days ahead <br />Won't be as bitter as the ones behind you...♪<br /><br />♪君に一番の青空が、何かベターなことが<br />明日、来ますように。<br />…<br />これから来る日々が今まで経てきた日々より<br />苦々しいものでないことを願って。。。♪<br /><br /><a href="http://twitter.com/share" class="twitter-share-button" data-count="none" data-via="exceleigo" data-lang="ja">ツイート</a><script type="text/javascript" src="http://platform.twitter.com/widgets.js"></script><br /><br />【発行元】エクセル英語学院<br />お気軽に<a href="mailto:info@exceleigo.com">教室</a>までお問い合わせください。<br /><br />励みになります。応援クリックよろしくお願いいたします。<br /><a href="http://blog.with2.net/link.php?71062:1932"><img src="http://image.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_1932_1.gif" width="110" height="31" border="0" alt="人気ブログランキングへ"></a>　<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro""target="_blank"><img src="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" alt="英語学習ランキング" width="88" height="31" border="0" /><br /><A href="http://www.ziyu.net/" target="_blank"><IMG SRC="http://pranking8.ziyu.net/img.php?worldwide" alt="ブログパーツ" border=0 width=35 height=11></A>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>懐かし洋楽で英語力ＵＰ</category>
      <author>英語モノ</author>
                  <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" length="4732" type="image/gif" />
                            </item>
        <item>
      <link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/266367684.html</link>
      <title>VOAで読解力(36)－Bad Economy Pushes Spaniards to Learn English (3)</title>
      <pubDate>Mon, 23 Apr 2012 23:37:14 +0900</pubDate>
            <description>VOAで読解力(36)－Bad Economy Pushes Spaniards to Learn English (3)（この直前はこちらです）voa-spaniards-3.mp3Ｑ：穴埋め問題を解きながら英文を理解してみましょう。６．Richard Vaughan is from Texas. For thirty-five years, he’s lived in Spain. He owns that country’s biggest English teachi..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
VOAで読解力(36)－Bad Economy Pushes Spaniards to Learn English (3)<br />（この直前は<a href="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/262872765.html" target="_blank">こちら</a>です）<br /><div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D0079cc3a89fb9e257c5c748ec2ac86a2%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D0079cc3a89fb9e257c5c748ec2ac86a2%26type%3Dmp3&name=voa-spaniards-3.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D0079cc3a89fb9e257c5c748ec2ac86a2%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D0079cc3a89fb9e257c5c748ec2ac86a2%26type%3Dmp3&name=voa-spaniards-3.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br />Ｑ：穴埋め問題を解きながら英文を理解してみましょう。<br /><blockquote>６．Richard Vaughan is from Texas. For thirty-five years, he’s lived in Spain. He owns that country’s biggest English teaching company. His company <strong>（　(1)　）</strong> TV channel. “Aprende Ingles” -- Learn English -- is Spain’s only national channel in English. People watch his channel and take his classes <strong>（　(2)　）</strong>.<br />７．“People don’t learn English here for cultural reasons. Some do. But the motive is always, 99% of the time, professional.”</blockquote><br />●元記事は<a href=" http://www.voanews.com/learningenglish/theclassroom/articles/education/Economy-Pushes-Spanish-to-Learn-English--128409463.html" target="_blank">こちら</a>　●元音声は<a href=" http://www.voanews.com/MediaAssets2/classroom/article_media/article_audio/spanish_article.mp3="_blank">こちら</a><br /><br /><a name="more"></a>【穴埋め解答＆Slash Reading】<br />６．Richard Vaughan is from Texas. // For thirty-five years, / he’s lived in Spain. // He owns that country’s biggest English teaching company. // His company <strong>(1) (has its own)</strong> TV channel. // “Aprende Ingles” – Learn English – is / Spain’s only national channel in English. // People watch his channel / and take his classes / <strong>(2) (to get a better job)</strong>.<br />「Richard Vaughan はTexas の出身。// 35年間、/ 彼はスペインに住んでいる。 // 彼は国最大の英語教育企業を所有している。 // 彼の会社は自身のテレビ局を持っている。 // 『Aprende Ingres－英語を学べ』は / スペイン唯一の英語による国営局だ。// 人々はその局を鑑賞し / 授業を取る / よりよい職を得るため。」<br />７．“People don’t learn English here / for cultural reasons. // Some do. // But the motive is always, / 99% of the time, / professional.”<br />「『人々はスペインでは英語を学ばない / 文化的理由では。 // 中にはそういう人もいるが。 // その動機はいつも / 99%の確率で / 仕事に関わる。』」<br /><br />【Words & Phrases】<br />own (v)：所有する<br />national：国の、国営の<br />cultural：文化的な<br />motive：動機<br />99% of the time：99%の確率で<br />professional：専門の、職業上の<br /><br /><a href="http://twitter.com/share" class="twitter-share-button" data-count="none" data-via="exceleigo" data-lang="ja">ツイート</a><script type="text/javascript" src="http://platform.twitter.com/widgets.js"></script><br /><br />【発行元】エクセル英語学院<br />お気軽に<a href="mailto:info@exceleigo.com">教室</a>までお問い合わせください。<br /><br />励みになります。応援クリックよろしくお願いいたします。<br /><a href="http://blog.with2.net/link.php?71062:1932"><img src="http://image.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_1932_1.gif" width="110" height="31" border="0" alt="人気ブログランキングへ"></a>　<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro""target="_blank"><img src="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" alt="英語学習ランキング" width="88" height="31" border="0" /><br /><A href="http://www.ziyu.net/" target="_blank"><IMG SRC="http://pranking8.ziyu.net/img.php?worldwide" alt="ブログパーツ" border=0 width=35 height=11></A>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>VOA で揺るぎない読解力</category>
      <author>英語モノ</author>
                  <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" length="4732" type="image/gif" />
                              <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/voa-spaniards-3.mp3" length="6356469" type="audio/mpeg" />
                  <itunes:title></itunes:title>
      <itunes:author></itunes:author>
      <itunes:duration></itunes:duration>
                      </item>
        <item>
      <link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/265750760.html</link>
      <title>映画 『カオスセオリー Chaos Theory 』</title>
      <pubDate>Fri, 20 Apr 2012 14:51:39 +0900</pubDate>
            <description>映画 『カオスセオリー Chaos Theory 』先日、夜中にやっていた映画でタイトルが気になり録画していた『カオスセオリー』。かなりツボにはまったのでご紹介します。映画 『カオスセオリー Chaos Theory 』Trailer&amp;quot;Chaos Theory&amp;quot;, Trailer, (iHD)</description>
            <content:encoded><![CDATA[
映画 『カオスセオリー Chaos Theory 』<br /><br />先日、夜中にやっていた映画で<br />タイトルが気になり録画していた『カオスセオリー』。<br />かなりツボにはまったのでご紹介します。<br /><br />映画 『カオスセオリー Chaos Theory 』Trailer<br /><script type="text/javascript">extVideoConfig = {"width":"320","url":"http://www.youtube.com/watch?feature=youtube_gdata&v=TV19vnNUaAI","height":"240"};</script><script type="text/javascript" src="http://blog.seesaa.jp/contents/js/external_video.js"></script><br /><br /><a name="more"></a>肩の力が抜けたふわっとした映画です。<br />題材も描き方によっては暗くもなりますが<br />ちょっとしたコメディに仕上げたのもいいですね。<br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&bc1=000000&IS2=1&bg1=FFFFFF&fc1=000000&lc1=0000FF&t=eigowomonon06-22&o=9&p=8&l=as4&m=amazon&f=ifr&ref=ss_til&asins=B002FHSDZU" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br /><br />それと、この映画を観て改めて<br />映画は音楽の効果が大きいな、と。<br />この映画にも私の好きな曲が登場して<br />それが、映画全体の中で<br />監督が恐らくいちばん気に入っているシーンだったので<br />両者が引き立て合っていました。<br /><br />この曲紹介は次回までのお楽しみ！<br /><br /><a href="http://twitter.com/share" class="twitter-share-button" data-count="none" data-via="exceleigo" data-lang="ja">ツイート</a><script type="text/javascript" src="http://platform.twitter.com/widgets.js"></script><br /><br />【発行元】エクセル英語学院<br />お問い合わせは<a href="mailto:info@exceleigo.com">こちら</a>まで<br /><br />励みになります。応援クリックよろしくお願いいたします。<br /><a href="http://blog.with2.net/link.php?71062:1932"><img src="http://image.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_1932_1.gif" width="110" height="31" border="0" alt="人気ブログランキングへ"></a>　<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro""target="_blank"><img src="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" alt="英語学習ランキング" width="88" height="31" border="0" /><br /><A href="http://www.ziyu.net/" target="_blank"><IMG SRC="http://pranking8.ziyu.net/img.php?worldwide" alt="ブログパーツ" border=0 width=35 height=11></A>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>私の好きなもの</category>
      <author>英語モノ</author>
                  <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" length="4732" type="image/gif" />
                            </item>
        <item>
      <link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/264926733.html</link>
      <title>日本が伝えない NBC Nightly News(4)：Skin Cancer</title>
      <pubDate>Mon, 16 Apr 2012 22:17:33 +0900</pubDate>
            <description>日本が伝えない NBC Nightly News(4)：Skin Cancer今回は、皮膚ガンが特に若い女性に増えているという話題。原因はどんなものが考えられるでしょうか。●プレイ後、画面をクリックすると字幕も見られます（操作方法は下記）。（ご覧になれない方はこちら）Visit msnbc.com for breaking news, world news, and news about the economy＊操作方法＊・full screen：全画面にしたいとき。・sub..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
日本が伝えない NBC Nightly News(4)：Skin Cancer<br /><br />今回は、皮膚ガンが特に若い女性に増えているという話題。<br />原因はどんなものが考えられるでしょうか。<br /><br />●プレイ後、画面をクリックすると字幕も見られます（操作方法は下記）。<br />（ご覧になれない方は<a href="http://video.msnbc.msn.com/nightly-news/46933002" target="_blank">こちら</a>）<br /><object width="336" height="245" id="msnbc1f64b1" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=10,0,0,0"><param name="movie" value="http://www.msnbc.msn.com/id/32545640" /><param name="FlashVars" value="launch=46933002^440^165980&amp;width=420&amp;height=245" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="wmode" value="transparent" /><embed name="msnbc1f64b1" src="http://www.msnbc.msn.com/id/32545640" width="420" height="245" FlashVars="launch=46933002^440^165980&amp;width=420&amp;height=245" allowscriptaccess="always" allowFullScreen="true" wmode="transparent" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"></embed></object><p style="font-size:11px; font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; color: #999; margin-top: 5px; background: transparent; text-align: center; width: 420px;">Visit msnbc.com for <a style="text-decoration:none !important; border-bottom: 1px dotted #999 !important; font-weight:normal !important; height: 13px; color:#5799DB !important;" href="http://www.msnbc.msn.com">breaking news</a>, <a href="http://www.msnbc.msn.com/id/3032507" style="text-decoration:none !important; border-bottom: 1px dotted #999 !important; font-weight:normal !important; height: 13px; color:#5799DB !important;">world news</a>, and <a href="http://www.msnbc.msn.com/id/3032072" style="text-decoration:none !important; border-bottom: 1px dotted #999 !important; font-weight:normal !important; height: 13px; color:#5799DB !important;">news about the economy</a></p>＊操作方法＊<br />・full screen：全画面にしたいとき。<br />・subtitles：画面下に字幕が（完全ではない）。<br />・transcripts：字幕と同じものが左側に。コピペできる！<br />・clip & share： facebook, twitter などに反映。<br /><br /><a name="more"></a>＜Key Words＞<br />melonoma：メラノーマ、黒色腫<br />epidemic：伝染病<br />tanning bed：日焼けサロンのベッド<br />pale：色白の（＝fair ）<br />mole：ほくろ<br />complexion：顔色、肌色<br /><br />＜データ＞<br />・メラノーマの発症率：1970年比で女性が8倍、男性は4倍。<br />・indoor tanning（室内日焼け）で発症が74％増加した研究結果がある。<br /><br /><a href="http://twitter.com/share" class="twitter-share-button" data-count="none" data-via="exceleigo" data-lang="ja">ツイート</a><script type="text/javascript" src="http://platform.twitter.com/widgets.js"></script><br /><br />【発行元】エクセル英語学院<br />お問い合わせは<a href="mailto:info@exceleigo.com">こちら</a>まで<br /><br />励みになります。応援クリックよろしくお願いいたします。<br /><a href="http://blog.with2.net/link.php?71062:1932"><img src="http://image.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_1932_1.gif" width="110" height="31" border="0" alt="人気ブログランキングへ"></a>　<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro""target="_blank"><img src="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" alt="英語学習ランキング" width="88" height="31" border="0" /><br /><A href="http://www.ziyu.net/" target="_blank"><IMG SRC="http://pranking8.ziyu.net/img.php?worldwide" alt="ブログパーツ" border=0 width=35 height=11></A>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>日本が伝えない NBC Nightly News</category>
      <author>英語モノ</author>
                  <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" length="4732" type="image/gif" />
                            </item>
        <item>
      <link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/264050228.html</link>
      <title>Economist を読む(31)－ミャンマー補欠選挙</title>
      <pubDate>Thu, 12 Apr 2012 18:09:55 +0900</pubDate>
            <description>Economist を読む(31)－ミャンマー補欠選挙economist031-myanmarelection.mp3Ｑ：二択問題を解きながら英文を理解してみましょう。 Myanmar’s National League for Democracy party won most of the seats (1) [it / its] contested in by-elections that were held in 45 constituencies. Aung San ..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
Economist を読む(31)－ミャンマー補欠選挙<br /><div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D8a44ea2410a54121305763c0e23318b6%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D8a44ea2410a54121305763c0e23318b6%26type%3Dmp3&name=economist031-myanmarelection.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D8a44ea2410a54121305763c0e23318b6%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D8a44ea2410a54121305763c0e23318b6%26type%3Dmp3&name=economist031-myanmarelection.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br />Ｑ：二択問題を解きながら英文を理解してみましょう。<br /><blockquote> Myanmar’s National League for Democracy party won most of the seats <strong>(1) [it / its]</strong> contested in by-elections that were held in 45 constituencies. Aung San Suu Kyi, the leader of the democracy movement, won a seat just outside Yangon. It was the first time the NLD <strong>(2) [had / was]</strong> participated in an election since 1990, <strong>(3) [which / when]</strong> the result was overturned by the army.</blockquote><br />●元記事はThe Economist, April 7th 2012, Politics this week <a href=" http://www.economist.com/node/21552256" target="_blank">こちら</a><br /><br /><a name="more"></a>【二択解答＆Slash Reading】<br />１．<br />Myanmar’s National League for Democracy party won most of the seats / <br />→<strong>(1) [it]</strong> contested in by-elections /<br />　→that were held in 45 constituencies.<br />ミャンマーの国民民主連盟（NLD）は議席のほとんどを獲得した /<br />→それが争っていた、補欠選挙で<br />　→45選挙区で行われた。<br /><br />２．<br />Aung San Suu Kyi, / the leader of the democracy movement, / won a seat just outside Yangon.<br />アウンサンスーチーは / 民主化運動の指導者で / 議席を得た、ヤンゴンからすぐの郊外で。<br /><br />３．<br />It was the first time the NLD <strong>(2) [had]</strong> participated in an election since 1990, / <br />→<strong>(3) [when]</strong> the result was overturned by the army.<br />NLDが選挙に参加したのは1990年以来初めて（1990年ぶり）だった / <br />→その時、選挙結果が覆された、軍によって。<br /><br />【読解・文法のコツ】<br />１．代名詞の格<br />（本文）...party won most of the seats [it] contested...<br /><br />２．It[This] is the first time (that) S have PP：ＳがＶするのは初めてだ<br />（本文）It was the first time the NLD [had] participated...<br />ex: This is the first time that the Japanse team has won the title.<br /><br />３．関係詞<br />（本文）...since 1990, [when] the result was overturned...<br /><br />【Words & Phrases】<br />National League for Democracy：国民民主連盟（NLD）<br />contest (v)：争う、競う<br />by-election：補欠選挙<br />constituency：選挙区<br />democracy movement：民主化運動<br />participated in ~：～に参加する<br />overturn：覆す、転覆する<br /><br /><a href="http://twitter.com/share" class="twitter-share-button" data-count="none" data-via="exceleigo" data-lang="ja">ツイート</a><script type="text/javascript" src="http://platform.twitter.com/widgets.js"></script><br /><br />【発行元】エクセル英語学院<br />お問い合わせは<a href="mailto:info@exceleigo.com">こちら</a>まで<br /><br />励みになります。応援クリックよろしくお願いいたします。<br /><a href="http://blog.with2.net/link.php?71062:1932"><img src="http://image.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_1932_1.gif" width="110" height="31" border="0" alt="人気ブログランキングへ"></a>　<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro""target="_blank"><img src="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" alt="英語学習ランキング" width="88" height="31" border="0" /><br /><A href="http://www.ziyu.net/" target="_blank"><IMG SRC="http://pranking8.ziyu.net/img.php?worldwide" alt="ブログパーツ" border=0 width=35 height=11></A>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>Economist を読む</category>
      <author>英語モノ</author>
                  <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" length="4732" type="image/gif" />
                              <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/economist031-myanmarelection.mp3" length="7326342" type="audio/mpeg" />
                  <itunes:title></itunes:title>
      <itunes:author></itunes:author>
      <itunes:duration></itunes:duration>
                      </item>
        <item>
      <link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/262872765.html</link>
      <title>VOAで読解力(35)－Bad Economy Pushes Spaniards to Learn English (2)</title>
      <pubDate>Sat, 07 Apr 2012 14:26:26 +0900</pubDate>
            <description>VOAで読解力(35)－Bad Economy Pushes Spaniards to Learn English (2)（この直前はこちらです）voa-spaniards-2.mp3Ｑ：穴埋め問題を解きながら英文を理解してみましょう。３．（　(1)　） speaks Spanish. There are many Spanish language TV shows and movies. Spaniards can also watch Hollywood movies d..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
VOAで読解力(35)－Bad Economy Pushes Spaniards to Learn English (2)<br />（この直前は<a href="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/259460825.html" target="_blank">こちら</a>です）<br /><div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D3ed95d5b9a9fc818bddb74c070dca95c%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D3ed95d5b9a9fc818bddb74c070dca95c%26type%3Dmp3&name=voa-spaniards-2.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D3ed95d5b9a9fc818bddb74c070dca95c%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D3ed95d5b9a9fc818bddb74c070dca95c%26type%3Dmp3&name=voa-spaniards-2.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br />Ｑ：穴埋め問題を解きながら英文を理解してみましょう。<br /><blockquote>３．（　(1)　） speaks Spanish. There are many Spanish language TV shows and movies. Spaniards can also watch Hollywood movies dubbed in Spanish. They can watch news （　(2)　）. ４．Richard Vaughan is one of the few English voices on Spanish TV. ５．“Hello and welcome back to another half-hour segment of Cloverdale’s Corner. Today is Tuesday, and Lourdes has had to leave, but we still have four people here . . .”</blockquote><br />●元記事は<a href=" http://www.voanews.com/learningenglish/theclassroom/articles/education/Economy-Pushes-Spanish-to-Learn-English--128409463.html" target="_blank">こちら</a>　●元音声は<a href=" http://www.voanews.com/MediaAssets2/classroom/article_media/article_audio/spanish_article.mp3="_blank">こちら</a><br /><br /><a name="more"></a>【穴埋め解答＆Slash Reading】<br />３．(1) （A fifth of the world） speaks Spanish. // There are many Spanish language TV shows and movies. // Spaniards can also watch Hollywood movies / dubbed in Spanish. // They can watch news (2) （from Latin America）.<br />「世界の5分の1がスペイン語を話す。 // 多くのスペイン語のテレビ番組や映画がある。 // スペイン人はまたハリウッド映画も観られる / スペイン語に吹き替えられた。 // 彼らはニュースを見られる、南米からの。」<br />４．Richard Vaughan is one of the few English voices on Spanish TV.<br />「Richard Vaughanは数少ない英語の語り手の1人だ、スペインのテレビで。」<br />５．“Hello and welcome back to another half-hour segment of Cloverdale’s Corner. // Today is Tuesday, / and Lourdes has had to leave, / but we still have four people here . . .”<br />「『こんにちは、そしてようこそ、今日もCloverdale’s Cornerの30分へ。 // 今日は火曜日。 // Lourdes は行かなければなりません / が、まだ4人残っています。』」<br /><br />【 Listening Tips】<br />(1) A fifth of the world...：fifth の発音<br />＊ a fifth of ~ は前回の one in five ~ と同じ意味。<br />(2) ...from Latin America.：Latin の発音<br />×「ラティン」　○「ラトゥン」<br /><br />【Words & Phrases】<br />a[one] fifth：5分の1<br />dub：吹き替える<br />segment：部分<br /><br /><a href="http://twitter.com/share" class="twitter-share-button" data-count="none" data-via="exceleigo" data-lang="ja">ツイート</a><script type="text/javascript" src="http://platform.twitter.com/widgets.js"></script><br /><br />【発行元】エクセル英語学院<br />お気軽に<a href="mailto:info@exceleigo.com">教室</a>までお問い合わせください。<br /><br />励みになります。応援クリックよろしくお願いいたします。<br /><a href="http://blog.with2.net/link.php?71062:1932"><img src="http://image.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_1932_1.gif" width="110" height="31" border="0" alt="人気ブログランキングへ"></a>　<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro""target="_blank"><img src="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" alt="英語学習ランキング" width="88" height="31" border="0" /><br /><A href="http://www.ziyu.net/" target="_blank"><IMG SRC="http://pranking8.ziyu.net/img.php?worldwide" alt="ブログパーツ" border=0 width=35 height=11></A>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>VOA で揺るぎない読解力</category>
      <author>英語モノ</author>
                  <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" length="4732" type="image/gif" />
                              <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/voa-spaniards-2.mp3" length="5793528" type="audio/mpeg" />
                  <itunes:title></itunes:title>
      <itunes:author></itunes:author>
      <itunes:duration></itunes:duration>
                      </item>
        <item>
      <link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/261290526.html</link>
      <title>Economist を読む(30)－米国、同性婚法制化の波</title>
      <pubDate>Fri, 30 Mar 2012 18:39:57 +0900</pubDate>
            <description>Economist を読む(30)－米国、同性婚法制化の波economist030-gaymarriage.mp3Ｑ：二択問題を解きながら英文を理解してみましょう。 Maryland became the eighth state in America (1) [legalizing / to legalise] gay marriage, after a vote in the legislature. But gay Marylanders may not get the..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
Economist を読む(30)－米国、同性婚法制化の波<br /><div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D20433fdbe663dcc8ed193db835289bcd%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D20433fdbe663dcc8ed193db835289bcd%26type%3Dmp3&name=economist030-gaymarriage.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D20433fdbe663dcc8ed193db835289bcd%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D20433fdbe663dcc8ed193db835289bcd%26type%3Dmp3&name=economist030-gaymarriage.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br />Ｑ：二択問題を解きながら英文を理解してみましょう。<br /><blockquote> Maryland became the eighth state in America <strong>(1) [legalizing / to legalise]</strong> gay marriage, after a vote in the legislature. But gay Marylanders may not get the chance to wed, if an alliance of Republicans and black churches get <strong>(2) [their / them]</strong> way at the ballot box in November and stop the law from coming into <strong>(3) [effect / effective]</strong>.</blockquote><br />●元記事はThe Economist, March 3rd 2012, Politics this week <a href=" http://www.economist.com/node/21549014 " target="_blank">こちら</a><br /><br /><a name="more"></a>【二択解答＆Slash Reading】<br />１．<br />Maryland became the eighth state in America / <strong>(1) [to legalise]</strong> gay marriage, /<br />→after a vote in the legislature.<br />メリーランドはアメリカで8番目の州になった / 同性婚を法制化する /<br />→議会の投票の後。<br /><br />２．<br />But gay Marylanders may not get the chance to wed, /<br />→if an alliance of Republicans and black churches / get <strong>(2) [their]</strong> way at the ballot box in November / and stop the law from coming into <strong>(3) [effect]</strong>.<br />しかし、メリーランドの同性愛者は結婚する機会を得ないかもしれない /<br />→もし、共和党員と黒人教会の同盟が / 自分たちの言い分を通し、11月の投票箱（住民投票）で / その法律が発効するのを妨げるなら。<br /><br />※これまでの7州は、コネティカット、ニューハンプシャー、アイオワ、マサチューセッツ、ニューヨーク、バーモント、首都ワシントン。<br /><br />【読解・文法のコツ】<br />１．the first[last] ~ to do...：…した初〔最後〕の～<br />（本文）Maryland became the eighth state to legalise...<br />ex: He bacame the first Japanse to win the Olympic medal.<br /><br />２．get one’s way：自分の言い分［意志］を通す<br />cf. get in the way：邪魔になる<br /><br />３．~ come into effect：～が発効する、成立する<br />＝ go into effect, take effect ＝ become effective<br />ex. This contract will become effective on May 1st.<br /><br />【Words & Phrases】<br />state：州；国家；状態<br />legalise：合法化する<br />　→ (a) legal<br />gay marriage：同性婚<br />　cf. gay：（男同士または女同士の）同性愛者<br />vote：投票<br />legislature：議会、立法府<br />wed (v)：結婚する<br />　cf. newly-weds：新婚さん<br />alliance：同盟<br />Republican：共和党員<br />ballot box：投票箱<br />stop ~ from …ing：～が…することから妨げる<br /><br /><a href="http://twitter.com/share" class="twitter-share-button" data-count="none" data-via="exceleigo" data-lang="ja">ツイート</a><script type="text/javascript" src="http://platform.twitter.com/widgets.js"></script><br /><br />【発行元】エクセル英語学院<br />お問い合わせは<a href="mailto:info@exceleigo.com">こちら</a>まで<br /><br />励みになります。応援クリックよろしくお願いいたします。<br /><a href="http://blog.with2.net/link.php?71062:1932"><img src="http://image.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_1932_1.gif" width="110" height="31" border="0" alt="人気ブログランキングへ"></a>　<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro""target="_blank"><img src="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" alt="英語学習ランキング" width="88" height="31" border="0" /><br /><A href="http://www.ziyu.net/" target="_blank"><IMG SRC="http://pranking8.ziyu.net/img.php?worldwide" alt="ブログパーツ" border=0 width=35 height=11></A>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>Economist を読む</category>
      <author>英語モノ</author>
                  <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" length="4732" type="image/gif" />
                              <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/economist030-gaymarriage.mp3" length="8252594" type="audio/mpeg" />
                  <itunes:title></itunes:title>
      <itunes:author></itunes:author>
      <itunes:duration></itunes:duration>
                      </item>
        <item>
      <link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/260781426.html</link>
      <title>日本が伝えない NBC Nightly News(3)：Fighting Diabetes</title>
      <pubDate>Wed, 28 Mar 2012 20:32:56 +0900</pubDate>
            <description>日本が伝えない NBC Nightly News(3)：Fighting Diabetes今回の話題は、糖尿病患者に朗報となり得る実験結果。減量手術を受けると血糖値が下がるというのです！●プレイ後、画面をクリックすると字幕も見られます（操作方法は下記）。（ご覧になれない方はこちら）Visit msnbc.com for breaking news, world news, and news about the economy＜操作方法＞・full screen：全画面にしたい..</description>
            <content:encoded><![CDATA[
日本が伝えない NBC Nightly News(3)：Fighting Diabetes<br /><br />今回の話題は、糖尿病患者に朗報となり得る実験結果。<br />減量手術を受けると血糖値が下がるというのです！<br /><br />●プレイ後、画面をクリックすると字幕も見られます（操作方法は下記）。<br />（ご覧になれない方は<a href="http://video.msnbc.msn.com/nightly-news/46861846" target="_blank">こちら</a>）<br /><object width="336" height="245" id="msnbc2d9c30" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=10,0,0,0"><param name="movie" value="http://www.msnbc.msn.com/id/32545640" /><param name="FlashVars" value="launch=46861846^250^146100&amp;width=420&amp;height=245" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="wmode" value="transparent" /><embed name="msnbc2d9c30" src="http://www.msnbc.msn.com/id/32545640" width="420" height="245" FlashVars="launch=46861846^250^146100&amp;width=420&amp;height=245" allowscriptaccess="always" allowFullScreen="true" wmode="transparent" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"></embed></object><p style="font-size:11px; font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; color: #999; margin-top: 5px; background: transparent; text-align: center; width: 420px;">Visit msnbc.com for <a style="text-decoration:none !important; border-bottom: 1px dotted #999 !important; font-weight:normal !important; height: 13px; color:#5799DB !important;" href="http://www.msnbc.msn.com">breaking news</a>, <a href="http://www.msnbc.msn.com/id/3032507" style="text-decoration:none !important; border-bottom: 1px dotted #999 !important; font-weight:normal !important; height: 13px; color:#5799DB !important;">world news</a>, and <a href="http://www.msnbc.msn.com/id/3032072" style="text-decoration:none !important; border-bottom: 1px dotted #999 !important; font-weight:normal !important; height: 13px; color:#5799DB !important;">news about the economy</a></p>＜操作方法＞<br />・full screen：全画面にしたいとき。<br />・subtitles：画面下に字幕が出てくる（完全ではない）。<br />・transcripts：字幕と同じ文章が左側で読める。<br />　　　　　　　　コピペできるので学習用として活用可能！<br />・clip & share： facebook, twitter などにも反映できる。<br /><br /><a name="more"></a>＜Key Words＞<br />diabete：糖尿病<br />weight loss surgery：減量手術<br />blood sugar：血糖<br /><br />術後のホルモン変化が原因かも、とのことですが<br />はっきりした因果関係が付きとめられれば<br />breakthrough ＝ game changer（状況を根本から変える出来事）になりますね。<br /><br /><a href="http://twitter.com/share" class="twitter-share-button" data-count="none" data-via="exceleigo" data-lang="ja">ツイート</a><script type="text/javascript" src="http://platform.twitter.com/widgets.js"></script><br /><br />【発行元】エクセル英語学院<br />お問い合わせは<a href="mailto:info@exceleigo.com">こちら</a>まで<br /><br />励みになります。応援クリックよろしくお願いいたします。<br /><a href="http://blog.with2.net/link.php?71062:1932"><img src="http://image.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_1932_1.gif" width="110" height="31" border="0" alt="人気ブログランキングへ"></a>　<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro""target="_blank"><img src="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" alt="英語学習ランキング" width="88" height="31" border="0" /><br /><A href="http://www.ziyu.net/" target="_blank"><IMG SRC="http://pranking8.ziyu.net/img.php?worldwide" alt="ブログパーツ" border=0 width=35 height=11></A>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>日本が伝えない NBC Nightly News</category>
      <author>英語モノ</author>
                  <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" length="4732" type="image/gif" />
                            </item>
        <item>
      <link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/260325390.html</link>
      <title>懐かし洋楽で英語力ＵＰ(22)－「恋のときめき」アンディ・ギブ(‘77)</title>
      <pubDate>Tue, 27 Mar 2012 00:04:30 +0900</pubDate>
            <description>懐かし洋楽で英語力ＵＰ(22)I Just Want to Be Your Everything --Andy Gibb (‘77)「恋のときめき」アンディ・ギブAndy Gibb - I Just Want to Be Your Everything (HQ with lyrics)</description>
            <content:encoded><![CDATA[
懐かし洋楽で英語力ＵＰ(22)<br /><br />I Just Want to Be Your Everything --Andy Gibb (‘77)<br />「恋のときめき」アンディ・ギブ<br /><script type="text/javascript">extVideoConfig = {"width":"320","url":"http://www.youtube.com/watch?feature=youtube_gdata&v=tA6L8-lxaA8","height":"240"};</script><script type="text/javascript" src="http://blog.seesaa.jp/contents/js/external_video.js"></script><br /><br /><a name="more"></a>I Just Want to Be Your Everything --Andy Gibb (‘77)<br />「恋のときめき」アンディ・ギブ<br />（全米最高位1位）<br /><br />●曲紹介（wikipedia）<br /><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/I_Just_Want_to_Be_Your_Everything
" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/I_Just_Want_to_Be_Your_Everything</a><br />●アーティスト紹介（wikipedia）<br /><a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%BB%E3%82%AE%E3%83%96" target="_blank">http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%BB%E3%82%AE%E3%83%96</a><br /><br />前回ご紹介した<a href="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/250014452.html
" target="_blank">エモーションズ「ベスト・オブ・マイ・ラブ」</a><br />と激しい首位争いをしたことで語り草となっているのが<br />アンディ・ギブの「恋のときめき」。<br /><br />このデビュー曲で1位となった後、「愛の面影」（Love Is Thicker Than Water）<br />、「シャドー・ダンシング」と3作連続第1位は快挙。<br />ビー・ジーズ３兄弟の末弟がソロデビューしたとのことで注目されたとはいえ、３つ続けてのNo. 1 ヒットは実力がある証拠。<br />今調べてみると、30歳で早すぎる人生を終えていました。<br /><br />●ライブヴァージョン<br /><script type="text/javascript">extVideoConfig = {"width":"320","url":"http://www.youtube.com/watch?feature=youtube_gdata&v=S-xfFqWaK1s","height":"240"};</script><script type="text/javascript" src="http://blog.seesaa.jp/contents/js/external_video.js"></script><br /><br />●「愛の面影」<br /><script type="text/javascript">extVideoConfig = {"width":"320","url":"http://www.youtube.com/watch?feature=youtube_gdata&v=_VMBGsQgMf8","height":"240"};</script><script type="text/javascript" src="http://blog.seesaa.jp/contents/js/external_video.js"></script><br /><br />70年代後半はこうした良質のポップスが満載でした。<br /><br />●歌詞<br /><a href="http://8eatles.com/bee/song.dir/iju.html
" target="_blank">http://8eatles.com/bee/song.dir/iju.html</a><br /><br />●訳詞など<br /><a href="http://beegeedays.com/songs/351-andy.html
" target="_blank">http://beegeedays.com/songs/351-andy.html</a><br /><br /><a href="http://twitter.com/share" class="twitter-share-button" data-count="none" data-via="exceleigo" data-lang="ja">ツイート</a><script type="text/javascript" src="http://platform.twitter.com/widgets.js"></script><br /><br />【発行元】エクセル英語学院<br />お気軽に<a href="mailto:info@exceleigo.com">教室</a>までお問い合わせください。<br /><br />励みになります。応援クリックよろしくお願いいたします。<br /><a href="http://blog.with2.net/link.php?71062:1932"><img src="http://image.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_1932_1.gif" width="110" height="31" border="0" alt="人気ブログランキングへ"></a>　<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro""target="_blank"><img src="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" alt="英語学習ランキング" width="88" height="31" border="0" /><br /><A href="http://www.ziyu.net/" target="_blank"><IMG SRC="http://pranking8.ziyu.net/img.php?worldwide" alt="ブログパーツ" border=0 width=35 height=11></A>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>懐かし洋楽で英語力ＵＰ</category>
      <author>英語モノ</author>
                  <enclosure url="http://excel-any-english1.up.seesaa.net/image/air_rank.gif" length="4732" type="image/gif" />
                            </item>
      </channel>
</rss>

