<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
>

<channel rdf:about="http://excel-any-english1.seesaa.net/">
<title>英語をモノにするポッドキャストPodcast</title>
<link>http://excel-any-english1.seesaa.net/</link>
<description>2005年～の英語学習サイト。メインの「英語ニュース３本勝負」は１つのニュースが初級⇒中級⇒上級とSTEP UP。音声解説付で初心者も英字新聞が読める！ 英検・TOEIC・大学受験、ボキャビル対策。完全版ならホントに「英語モノ」。通勤・通学はpodcast、メルマガお試し版も。</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://blog.seesaa.jp/" />
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/130403874.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/136882498.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/136543376.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=60541&amp;sid=excel-any-english1&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%B9%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%83%88&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/136194867.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/135887031.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.seesaa.jp/r.pl?id=30" />
<rdf:li rdf:resource="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/135614784.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/135243494.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/134873320.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/134602562.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/134157932.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/133880039.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/133533388.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/133285537.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/132810177.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/132621359.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/130403874.html">
<link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/130403874.html</link>
<title>英語モノ最終章「完全版」創刊！</title>
<description>yuryo-kokuti.mp3「ネイティブ音声ファイル」、「コンピュータテスト版」を追加！</description>
<dc:subject>お薦め！ウェブ教材</dc:subject>
<dc:creator>英語モノ</dc:creator>
<dc:date>2009-12-31T15:03:44+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dc6445aa38e48f80a461302a5d2adcffc%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dc6445aa38e48f80a461302a5d2adcffc&name=yuryo-kokuti.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dc6445aa38e48f80a461302a5d2adcffc%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dc6445aa38e48f80a461302a5d2adcffc&name=yuryo-kokuti.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><span style="color:#FF00FF;">「ネイティブ音声ファイル」、「コンピュータテスト版」を追加！</span><br /><a name="more"></a><strong><span style="font-size:medium;">英語モノ最終章「完全版」創刊！</span></strong><br /><br />ブログ、podcast、メルマガ・・・。<br />様々な媒体でお届けしてきた「英語モノ」、<br />その最終章がこの「完全版」です。<br /><br />音声ファイルの数も、エクササイズの多彩さも<br />これ以上ない充実度です。<br /><br />本気で英語力を上げたい人、<br />英字新聞をスラスラ読みたい人、<br />英検、ＴＯＥＩＣをＵＰしたい人、<br />ボキャビルに関心がある人・・・<br />そんな方にはもってこいのコンテンツです。<br /><br /><strong><span style="font-size:medium;">「完全版」の特長</span></strong><br /><br />●毎週、新しいニュースが届く<br />●同じ週に復習テスト編も届く<br />（追記）<span style="color:#FF00FF;">ゲーム感覚の「コンピュータテスト」登場！</span><br />●豊富な音声ファイル<br />（追記）<span style="color:#FF00FF;">ノーマルスピードがネイティブ発音へ！</span><br />●豊富な学習コンテンツ<br />（例）「英字新聞への道」…実際の新聞記事で腕試し<br />　　　「ボキャビル」…ニュース頻出語、類義語の充実<br />　　　「文法のツボ」…用語なしで分かり易く解説<br />●メールで届くので更新の確認が不要<br />●ＨＴＭＬ形式で見やすい→学びやすい<br />●１ヶ月目は無料なので始めやすい<br /><br /><strong>▼「英語モノ完全版　サンプル」</strong>（３本勝負編＆総まとめ編）<br /><a href="http://www.mag2.com/sample/0001026160/html" target="_blank">http://www.mag2.com/sample/0001026160/html</a><br /><strong>▼「コンピュータテストヴァージョン」</strong>（総まとめ編）</strong><br /></span><a href="http://exceleigo.com/quiz/" target="_blank">http://exceleigo.com/quiz/</a><br />（「挑戦」をクリックしてください）<br /><br /><strong><span style="font-size:medium;">「お試し版」と「完全版」の比較</span></strong><br /><br />１．「お試し版」<br />―<a href="http://archive.mag2.com/0000257406/20090915140555000.html" target="_blank">ＨＯＰ</a>　　<a href="http://archive.mag2.com/0000257406/20090918155002000.html" target="_blank">ＳＴＥＰ</a>　　<a href="http://archive.mag2.com/0000257406/20090925145407000.html" target="_blank">ＪＵＭＰ</a>　　<a href="http://archive.mag2.com/0000257406/20090929140017000.html" target="_blank">ＱＵＩＺ</a><br />　（個別に届き、３本勝負を並べて見られません）<br />　　　　　<span style="font-size:large;">↓</span><br />２．「完全版」<br />―<a href="http://www.mag2.com/sample/0001026160/html" target="_blank">ＨＯＰ、ＳＴＥＰ、ＪＵＭＰ、ＱＵＩＺ</a><br />　（３本勝負を並べて体系的に学べます）<br /><br />●創刊：11月３日（火）<br />●価格：525円／月（※１ヶ月目無料）<br />●形式：HTMLメール（メールの中でネットを読む感覚）<br />●周期：週２回ペース<br /><br /><span style="color:#FF00FF;">！！！１ヶ月目は無料なのでお気軽に！！！</span><br /><br /><strong>▼ 申込みは↓をクリックして下さい。</strong><br /><a href="http://www.mag2.com/m/0001026160.html" target="_blank">「英語モノ～音声付（完全版）」登録ページ</a><br /><br /><br /><br />ポチッと明日への活力→<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro" target="_blank">英語学習ランキング</a><br />････････････････････････････････････<br />▼　自動で届く<a href="http://archive.mag2.com/0000257406/index.html" target="_blank">メルマガお試し版</a>はこちら<br /> ▼　通勤・通学派の<a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=167661277" target="_blank">音声版</a>はこちら

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/136882498.html">
<link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/136882498.html</link>
<title>衝撃のデビューＣＤ＜ＪＵＭＰ＞09-19</title>
<description>祝！紅白出演！09-19-3.mp3 Susan Boyle’ debut creates sensation worldwide――――――――――――The debut album of Susan Boyle topped the US chart with sales of more than 700,000, and also rocketed to No. 1 on the charts worldwide. The runner-up for a TV audi...</description>
<dc:subject>英語ニュース3本勝負JUMP</dc:subject>
<dc:creator>英語モノ</dc:creator>
<dc:date>2009-12-29T20:45:19+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<span style="color:#00FF00;">祝！紅白出演！</span><br /><div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D0b27a011e3d18191479b2eccd2a5cba3%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D0b27a011e3d18191479b2eccd2a5cba3&name=09-19-3.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D0b27a011e3d18191479b2eccd2a5cba3%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D0b27a011e3d18191479b2eccd2a5cba3&name=09-19-3.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><blockquote><span style="font-size:medium;"> Susan Boyle’ debut creates sensation worldwide</span><br />――――――――――――<br />The debut album of Susan Boyle topped the US chart with sales of more than 700,000, and also rocketed to No. 1 on the charts worldwide. The runner-up for a TV audition aired in UK has created a singing sensation since her tremendous voice was posted on YouTube.</blockquote><br /><a name="more"></a>◆------------------◇<br />　　理解へのツボ<br />◇------------------◆<br /><ins>１．ヘッドライン</ins><br />Susan Boyle’ debut ／ creates sensation worldwide<br />「スーザン・ボイル／世界中で評判」<br /><br /><ins>２．本　文</ins><br />The debut album of Susan Boyle ／ <strong>topped</strong> the US chart ／ with sales of more than 700,000, ／ and also <strong>rocketed</strong> to No. 1 ／ on the charts worldwide. The runner-up for a TV audition ／ aired in UK ／ <strong>has created </strong>a singing sensation ／ since her tremendous voice was posted on YouTube.<br />「スーザン・ボイルのデビューアルバムは／全米チャートのトップになった／70万枚以上の売上で／そしてまた、一気に1位になった／世界中のチャートでも」<br />「テレビのオーディションの準優勝者は／英国で放送された（オーディション）／歌で評判となった／彼女の驚くべき声がユーチューブに載せられて以来」<br /><br />◆------------------◇<br />　　キーワード（1：初級～4：超上級）<br />◇------------------◆<br />　　＜単　語＞<br />2	sensation	感覚；感動；騒ぎ<br />2	worldwide	世界中の〔に〕<br />3	runner-up	準優勝者、次点<br />2	air (v)	放送する<br />-	UK	United Kingdom　英国<br />1	since ~	～以来、から<br />3	tremendous	驚くべき、非常に素晴らしい<br />1	voice	声<br />3	post (v)	（ネットなどに）載せる<br />＜熟　語＞<br />3	create a sensation	評判（騒ぎ）になる<br />1	more than ~	～以上<br />2	rocket to ~	急に～になる<br /><br />◆------------------◇<br />　ボキャビル（類義語＆頻出表現）<br />◇------------------◆<br />・全米チャートでトップになった<br />　topped the US chart<br />＝shot to No. 1 on the US chart<br /><br />・テレビのオーディション<br />　a TV audition<br /><br />・有名になった<br />　has become famous<br />＝has become a household name<br /><br />・驚きのデビューを飾る<br />　make a stunning debut<br /><br />・最初の1週間で（の）<br />　in its first week<br />＝opening-week<br /><br />・～した後で<br />　after ~ing<br />＝after S V<br />◆------------------◇<br />　　仕上げ読み<br />◇------------------◆<br />Susan Boyle’ debut creates sensation worldwide<br />――――――――――<br />The debut album of Susan Boyle topped the US chart with sales of more than 700,000, and also rocketed to No. 1 on the charts worldwide. The runner-up for a TV audition aired in UK has created a singing sensation since her tremendous voice was posted on YouTube.<br />◆------------------◇<br />　　類似記事（ニュース３本を終えて腕試し！）<br />◇------------------◆<br />・<a href="http://news.xinhuanet.com/english/2009-12/04/content_12589148.htm" target="_blank">http://news.xinhuanet.com/english/2009-12/04/content_12589148.htm</a><br />・<a href="http://www.vancouversun.com/entertainment/Susan+Boyle+album+shoots+straight/2284921/story.html" target="_blank">http://www.vancouversun.com/entertainment/Susan+Boyle+album+shoots+straight/2284921/story.html</a><br /><br /><div style="text-align:center;">（<a href=" http://excel-any-english1.seesaa.net/article/136543376.html" target="_blank">ＳＴＥＰ</a>　→　ＪＵＭＰ　→　ＱＵＩＺ）</div><br />これで「ＪＵＭＰ（上級）」が終了しました。次回は「ＱＵＩＺ（復習）」です。<br />ポチッと明日への活力→<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro" target="_blank">英語学習ランキング</a><br />････････････････････････････････････<br />▼　「英語モノ」最終章！「完全版」<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/sample/0001026160/html" target="_blank">サンプル</a>はこちら<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/m/0001026160.html" target="_blank">登録ページ</a>はこちら<br /><br />▼　「英語モノ」お試し！<br />⇒　自動で届く<a href="http://archive.mag2.com/0000257406/index.html" target="_blank">メルマガ版</a>はこちら<br />⇒　通勤・通学派の<a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=167661277" target="_blank">音声版</a>はこちら

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/136543376.html">
<link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/136543376.html</link>
<title>衝撃のデビューＣＤ＜ＳＴＥＰ＞09-19</title>
<description>09-19-2.mp3 Susan Boyle makes a stunning debut――――――――――――Susan Boyle, who has become a household name after finishing second in a TV singing audition, made a stunning debut after her album shot to No. 1 on the US chart and recorded the big...</description>
<dc:subject>英語ニュース3本勝負STEP</dc:subject>
<dc:creator>英語モノ</dc:creator>
<dc:date>2009-12-25T16:33:03+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Da45864644054162442c5ad2ffadb8f88%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Da45864644054162442c5ad2ffadb8f88&name=09-19-2.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Da45864644054162442c5ad2ffadb8f88%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Da45864644054162442c5ad2ffadb8f88&name=09-19-2.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><blockquote><span style="font-size:medium;"> Susan Boyle makes a stunning debut</span><br />――――――――――――<br />Susan Boyle, who has become a household name after finishing second in a TV singing audition, made a stunning debut after her album shot to No. 1 on the US chart and recorded the biggest opening-week sales this year.</blockquote><br /><a name="more"></a>◆------------------◇<br />　　理解へのツボ<br />◇------------------◆<br /><ins>１．ヘッドライン</ins><br />Susan Boyle ／ makes a stunning debut<br />「スーザン・ボイル／驚きのデビュー」<br /><br /><ins>２．本　文</ins><br />Susan Boyle, ／ who has become a household name ／ after finishing second in a TV singing audition, ／ <strong>made</strong> a stunning debut ／ after her album shot to No. 1 on the US chart ／ and recorded the biggest opening-week sales this year.<br />「スーザン・ボイルは／人気者になった／テレビの歌のオーディションで2位になった後／驚きのデビューを飾った／彼女のアルバムが1位になった後で、全米チャートで／そして、最大の初動売上を記録した」<br /><br />◆------------------◇<br />　　キーワード（1：初級～4：超上級）<br />◇------------------◆<br />　　＜単　語＞<br />3	stunning	驚くべき、素晴らしい<br />2	household	家庭、家計<br />2	finish second	2位になる<br />1	singing	歌の<br />2	record (v)	記録する<br />2	opening-week	最初の1週間の<br />1	sale	販売、売れ行き<br />＜熟　語＞<br />1	make a debut	デビューする<br />2	become a household name	有名人になる<br />2	shoot to ~	～を射止める<br /><br />◆------------------◇<br />　ボキャビル（類義語＆頻出表現）<br />◇------------------◆<br />・全米チャートでトップになる<br />　top the US chart<br /><br />・テレビのオーディション<br />　a TV audition<br /><br />・驚きのデビューを飾る<br />　make a stunning debut<br /><br />・評判となる<br />　create a sensation<br /><br />・世界中で<br />　worldwide<br /><br />・デビューアルバム<br />　debut album<br /><br />・歌の<br />　singing<br /><br />・有名になる<br />　become famous<br />＝become a household name<br /><br />・最初の1週間で（の）<br />　in its first week<br />＝opening-week<br /><br />・～した後で<br />　after ~ing<br />＝after S V<br /><br />・～以上<br />　over ~<br />＝more than ~<br /><br />・全米チャートで急に1位になる<br />　shoot to No. 1 in the US chart<br />＝rocket to No. 1 in the US chart<br /><br />・2位（～なる）<br />　runner- up<br />＝finish second<br /><br />・驚くべき<br />　stunning<br />＝tremendous<br />◆------------------◇<br />　　仕上げ読み<br />◇------------------◆<br />Susan Boyle makes a stunning debut<br />――――――――――<br />Susan Boyle, who has become a household name after finishing second in a TV singing audition, made a stunning debut after her album shot to No. 1 on the US chart and recorded the biggest opening-week sales this year.<br /><div style="text-align:center;">（<a href=" http://excel-any-english1.seesaa.net/article/136194867.html" target="_blank">ＨＯＰ</a>　→　ＳＴＥＰ　→　ＪＵＭＰ）</div><br />ＳＴＥＰ（中級）をお届けしました。次回はＪＵＭＰ（上級）です。<br />ポチッと明日への活力→<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro" target="_blank">英語学習ランキング</a><br />････････････････････････････････････<br />▼　「英語モノ」最終章！「完全版」<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/sample/0001026160/html" target="_blank">サンプル</a>はこちら<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/m/0001026160.html" target="_blank">登録ページ</a>はこちら<br /><br />▼　「英語モノ」お試し！<br />⇒　自動で届く<a href="http://archive.mag2.com/0000257406/index.html" target="_blank">メルマガ版</a>はこちら<br />⇒　通勤・通学派の<a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=167661277" target="_blank">音声版</a>はこちら

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=60541&amp;sid=excel-any-english1&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%B9%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%83%88&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=60541&amp;sid=excel-any-english1&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%B9%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%83%88&amp;hid=35</link>
<title>[PR]注目のキーワード「スピードスケート」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=60541&sid=excel-any-english1&tid=seesaa_hotspot&k=%E4%BA%94%E8%BC%AA%20%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%B9%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%83%88&hid=35">五輪 スピードスケート</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=60541&sid=excel-any-english1&tid=seesaa_hotspot&k=2%E4%BD%8D%20%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%B9%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%83%88&hid=35">2位 スピードスケート</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=60541&sid=excel-any-english1&tid=seesaa_hotspot&k=28%E6%97%A5%20%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%B9%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%83%88&hid=35">28日 スピードスケート</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=60541&sid=excel-any-english1&tid=seesaa_hotspot&k=%E4%BA%94%E8%BC%AA%E5%87%BA%E5%A0%B4%20%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%B9%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%83%88&hid=35">五輪出場 スピードスケート</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=60541&sid=excel-any-english1&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%B2%A1%E5%B4%8E%E6%9C%8B%E7%BE%8E%20%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%B9%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%83%88&hid=35">岡崎朋美 スピードスケート</a>
]]></description>
<dc:date>2009-12-25T16:33:03+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/136194867.html">
<link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/136194867.html</link>
<title>衝撃のデビューＣＤ＜ＨＯＰ＞09-19</title>
<description>09-19-1.mp3 Susan Boyle tops on US chart――――――――――――Susan Boyle’s debut album topped the US chart in its first week and sold over 700,000 copies. The Scottish singer has become famous after appearing on a TV audition and YouTube.</description>
<dc:subject>英語ニュース3本勝負HOP</dc:subject>
<dc:creator>英語モノ</dc:creator>
<dc:date>2009-12-21T15:02:20+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dea6e1e99fa5d905fbea4cf2220da71dc%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dea6e1e99fa5d905fbea4cf2220da71dc&name=09-19-1.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dea6e1e99fa5d905fbea4cf2220da71dc%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dea6e1e99fa5d905fbea4cf2220da71dc&name=09-19-1.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><blockquote><span style="font-size:medium;"> Susan Boyle tops on US chart</span><br />――――――――――――<br />Susan Boyle’s debut album topped the US chart in its first week and sold over 700,000 copies. The Scottish singer has become famous after appearing on a TV audition and YouTube.</blockquote><br /><a name="more"></a>◆------------------◇<br />　　理解へのツボ<br />◇------------------◆<br /><ins>１．ヘッドライン</ins><br />Susan Boyle ／ tops on US chart<br />「スーザン・ボイル／全米チャートでトップ」<br /><br /><ins>２．本　文</ins><br />Susan Boyle’s debut album ／ <strong>topped</strong> the US chart ／ in its first week ／ and <strong>sold</strong> over 700,000 copies. The Scottish singer ／ <strong>has become</strong> famous ／ after appearing on a TV audition and YouTube.<br />「スーザン・ボイルのデビューアルバムは／全米チャートのトップになった／最初の1週間で／そして、70万枚以上売れた」<br />「スコットランドの歌手は／有名になった／テレビのオーディションとユーチューブに登場した後」<br /><br />◆------------------◇<br />　　キーワード（1：初級～4：超上級）<br />◇------------------◆<br />　　＜単　語＞<br />1	top (v)	超える、達する<br />1	chart	ヒットチャート<br />1	debut	デビュー<br />1	album	アルバム<br />1	sell-sold-sold	売る、売れる<br />1	over ~	～以上<br />1	copy	１部、１冊<br />-	Scottish	スコットランドの<br />1	singer	歌手<br />1	famous	有名な<br />1	appear	出演する、登場する<br />1	audition	オーディション<br />＜熟　語＞<br />1	be ready to do ~	～する用意がある<br />1	take an action	行動する、処置する<br /><br />◆------------------◇<br />　　ひとこと<br />◇------------------◆<br />イギリスのオーディション番組『 Britain's Got Talent 』で<br />その見た目と天使のような歌声のギャップで人気に火がつき<br />YouTube であっという間に世界に広まった女性歌手。<br /><br />▼ こちらがその動画（日本語字幕付き）<br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=hZTmbmvYSm0" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=hZTmbmvYSm0</a><br /><br />日本でももうＣＤ発売になってます。<br />もう買われた方もいらっしゃるかも。<br />皆さんはどうお感じですか。<br /><br />◆------------------◇<br />　　仕上げ読み<br />◇------------------◆<br />Susan Boyle tops on US chart<br />―――――――――――<br />Susan Boyle’s debut album topped the US chart in its first week and sold over 700,000 copies. The Scottish singer has become famous after appearing on a TV audition and YouTube.<br /><div style="text-align:center;">（ＨＯＰ　→　ＳＴＥＰ）</div><br />ＨＯＰ（初級）をお届けしました。次回はＳＴＥＰ（中級）です。<br />ポチッと明日への活力→<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro" target="_blank">英語学習ランキング</a><br />････････････････････････････････････<br />▼　「英語モノ」最終章！「完全版」<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/sample/0001026160/html" target="_blank">サンプル</a>はこちら<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/m/0001026160.html" target="_blank">登録ページ</a>はこちら<br /><br />▼　「英語モノ」お試し！<br />⇒　自動で届く<a href="http://archive.mag2.com/0000257406/index.html" target="_blank">メルマガ版</a>はこちら<br />⇒　通勤・通学派の<a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=167661277" target="_blank">音声版</a>はこちら

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/135887031.html">
<link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/135887031.html</link>
<title>14年ぶり円高・ドル安＜ＱＵＩＺ＞09-18</title>
<description>09-18-4.mp3▼ＨＯＰYen hits a 14-year high――――――――――――――The yen rose ------- 85 and hit a 14-year high against the dollar. Japan’s Finance Minister said the government is ready to take some actions to weaken the strong yen.  1. above 2. behind ...</description>
<dc:subject>英語ニュース3本勝負QUIZ</dc:subject>
<dc:creator>英語モノ</dc:creator>
<dc:date>2009-12-17T16:32:45+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D5cf675349a605745be185e11dd2a12f0%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D5cf675349a605745be185e11dd2a12f0&name=09-18-4.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D5cf675349a605745be185e11dd2a12f0%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D5cf675349a605745be185e11dd2a12f0&name=09-18-4.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br />▼ＨＯＰ<br />Yen hits a 14-year high<br />――――――――――――――<br />The yen rose ------- 85 and hit a 14-year high against the dollar. Japan’s Finance Minister said the government is ready to take some actions to weaken the strong yen.<br />　　1. above　2. behind　3. below　4. under<br /><br />▼ＳＴＥＰ<br />Necessary steps possible as yen rises sharply<br />――――――――――――――<br />Japan’s Finance Minister said it would be ------- for the government to take necessary steps to the strong yen, as the Japanese currency rose sharply against the dollar, and added the yen’s appreciation is harmful to its exporters.<br />　　1. passable　2. possible　3. possibly　4. possibility<br /><br />▼ＪＵＭＰ<br />Hint of intervention fueled<br />――――――――――――――<br />The yen rose to a 14-year high against the dollar, fueling speculation Japan will intervene to weaken the yen’s ------- that is threatening the competitiveness of its exporters, the engine of its growth. Finance Minister hinted at taking appropriate steps.<br />　　1. appreciation　2. appropriation　3. depreciation　4. description<br /><a name="more"></a>◆------------------◇<br />　　クイズの答え<br />◇------------------◆<br />▼ＨＯＰ<br />Yen hits a 14-year high<br />――――――――――――――<br />The yen rose ------- 85 and hit a 14-year high against the dollar. Japan’s Finance Minister said the government is ready to take some actions to weaken the strong yen.<br />　　正解⇒1. above　2. behind　3. below　4. under<br />＜文法：前置詞の問題＞<br /><br />▼ＳＴＥＰ<br />Necessary steps possible as yen rises sharply<br />――――――――――――――<br />Japan’s Finance Minister said it would be ------- for the government to take necessary steps to the strong yen, as the Japanese currency rose sharply against the dollar, and added the yen’s appreciation is harmful to its exporters.<br />　　1. passable　正解⇒2. possible　3. possibly　4. possibility<br />＜文法：品詞選択の問題＞<br /><br />Hint of intervention fueled<br />――――――――――――――<br />The yen rose to a 14-year high against the dollar, fueling speculation Japan will intervene to weaken the yen’s ------- that is threatening the competitiveness of its exporters, the engine of its growth. Finance Minister hinted at taking appropriate steps.<br />　　正解⇒1. appreciation　2. appropriation　3. depreciation　4. description<br />＜語彙：難易度の高い単語＞<br /><br /><div style="text-align:center;">（<a href=" http://excel-any-english1.seesaa.net/article/135614784.html" target="_blank">ジャンプ編</a>　→　総まとめ）</div><br />これでこのシリーズは終了です。お疲れ様でした。<br />次回、また新しいニュースでお会いしましょう！<br />ポチッと明日への活力→<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro" target="_blank">英語学習ランキング</a><br />････････････････････････････････････<br />■先月「英語モノ」でお届けした内容<br />【お試し版】（このブログ）<br />●「英語ニュース３本勝負」２本<br />(1)羽田ハブ化構想、(2)松井、日本初ＭＶＰ<br />＜読み上げ、解説、ワード、クイズ1種のみ＞<br />▼　「メルマガ版」、「音声Podcast版」もあります。<br />⇒　<a href="http://archive.mag2.com/0000257406/index.html" target="_blank">自動で届く「メルマガ版」</a><br />⇒　<a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=167661277" target="_blank">通勤・通学派の「音声版」</a><br /><br />【完全版】（「お試し版」で物足りない方への最終章）<br />●「英語ニュース３本勝負」３本<br />(1)羽田ハブ化構想、(2)松井、日本初ＭＶＰ、(3)オバマ大統領初来日<br />＜読み上げ、解説、ワード、クイズ４種、文法のツボ、ボキャビル、英字新聞への道＞<br />●「ＶＷＸ」（語彙＋表現力パワーアップ）２本<br />▼　「英語モノ」最終章！「完全版」<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/sample/0001026160/html" target="_blank">サンプル</a>はこちら<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/m/0001026160.html" target="_blank">登録ページ</a>はこちら

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.seesaa.jp/r.pl?id=30">
<link>http://www.seesaa.jp/r.pl?id=30</link>
<title>[PR]注目のキーワード「TOEIC」</title>
<description><![CDATA[

]]></description>
<dc:date>2009-12-17T16:32:45+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/135614784.html">
<link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/135614784.html</link>
<title>14年ぶりの円高・ドル安＜ＪＵＭＰ＞09-18</title>
<description>09-18-3.mp3 Hint of intervention fueled――――――――――――The yen rose to a 14-year high against the dollar, fueling speculation Japan will intervene to weaken the yen’s appreciation that is threatening the competitiveness of its exporters, the en...</description>
<dc:subject>英語ニュース3本勝負JUMP</dc:subject>
<dc:creator>英語モノ</dc:creator>
<dc:date>2009-12-14T18:03:55+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D324663e73cc882bf62024ae3d3326e9f%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D324663e73cc882bf62024ae3d3326e9f&name=09-18-3.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D324663e73cc882bf62024ae3d3326e9f%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D324663e73cc882bf62024ae3d3326e9f&name=09-18-3.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><blockquote><span style="font-size:medium;"> Hint of intervention fueled</span><br />――――――――――――<br />The yen rose to a 14-year high against the dollar, fueling speculation Japan will intervene to weaken the yen’s appreciation that is threatening the competitiveness of its exporters, the engine of its growth. Finance Minister hinted at taking appropriate steps.<br /></blockquote><br /><a name="more"></a>◆------------------◇<br />　　理解へのツボ<br />◇------------------◆<br /><ins>１．ヘッドライン</ins><br />Hint of intervention ／ fueled<br />「市場介入の兆し／加速」<br /><br /><ins>２．本　文</ins><br />The yen ／ <strong>rose</strong> to a 14-year high against the dollar, ／ fueling speculation ／ (that) Japan will intervene to weaken the yen’s appreciation ／ that is threatening the competitiveness of its exporters, ／ the engine of its growth. Finance Minister ／ <strong>hinted</strong> at taking appropriate steps.<br />「円は／14年来の最高値に上昇した、対ドルで／（そして）憶測を加速させた／日本が市場介入して円高を弱める（という憶測）／（円高は）日本の輸出業者の競争力を脅かしている／日本の成長の原動力（の輸出業者）」<br />「財務大臣は／適切な措置を取ることをほのめかした」<br /><br />◆------------------◇<br />　　キーワード（1：初級～4：超上級）<br />◇------------------◆<br />　　＜単　語＞<br />2	hint	示唆、ほのめかし<br />3	intervention	介入、市場介入<br />3	fuel (v)	加速する、刺激する<br />3	speculation	憶測、推測<br />3	intervene	介入する<br />2	threaten	脅かす<br />2	competitiveness	競争力<br />2	engine	原動力<br />1	growth	成長<br />2	appropriate	適切な、妥当な<br />　　＜熟　語＞<br />3	hint at ~	～をほのめかす<br /><br />◆------------------◇<br />　ボキャビル（類義語＆頻出表現）<br />◇------------------◆<br />・円<br />　the (Japanese) yen<br />＝the Japanese currency <br /><br />・円高<br />　the strong yen<br />＝the yen’s appreciation<br /><br />・14年来の最高値に達する（まで上昇する）<br />　hit a 14-year high<br />＝rise to a 14-year high<br /><br />・措置を取る<br />　take actions<br />＝take steps<br /><br />・必要な＝適切な<br />　necessary<br />＝appropriate<br /><br />・市場介入（する）<br />　intervention<br />＝intervene<br /><br />・気配、兆し＝～をほのめかす<br />　hint<br />＝hint at ~<br /><br />・日本の財務大臣<br />　Japan’s Finance Minister<br /><br />・輸出業者<br />　exporters<br /><br />・を加速する<br />　fuel<br /><br />・急激に上昇する<br />　rise sharply<br /><br />・可能性がある<br />　possible<br /><br />・対ドルで<br />　against the dollar<br /><br />・～を弱くする<br />　weaken<br /><br />◆------------------◇<br />　　仕上げ読み<br />◇------------------◆<br />Hint of intervention fueled<br />――――――――――――――――――――――――<br />The yen rose to a 14-year high against the dollar, fueling speculation Japan will intervene to weaken the yen’s appreciation that is threatening the competitiveness of its exporters, the engine of its growth. Finance Minister hinted at taking appropriate steps.<br /><br />◆------------------◇<br />　　類似記事（ニュース３本を終えて腕試し！）<br />◇------------------◆<br />・<a href="http://online.wsj.com/article/SB10001424052748703499404574559273731673930.html?mod=article-outset-box" target="_blank">http://online.wsj.com/article/SB10001424052748703499404574559273731673930.html?mod=article-outset-box</a><br />・<a href="http://www.reuters.com/article/bondsNews/idUST30428820091127" target="_blank">http://www.reuters.com/article/bondsNews/idUST30428820091127</a><br />・<a href="http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601101&sid=akKWyZpDbmbI" target="_blank">http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601101&sid=akKWyZpDbmbI</a><br /><br /><div style="text-align:center;">（<a href=" http://excel-any-english1.seesaa.net/article/135243494.html" target="_blank">ＳＴＥＰ</a>　→　ＪＵＭＰ　→　ＱＵＩＺ）</div><br />これで「ＪＵＭＰ（上級）」が終了しました。次回は「ＱＵＩＺ（復習）」です。<br />ポチッと明日への活力→<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro" target="_blank">英語学習ランキング</a><br />････････････････････････････････････<br />■先月「英語モノ」でお届けした内容<br />【お試し版】（このブログ）<br />●「英語ニュース３本勝負」２本<br />(1)羽田ハブ化構想、(2)松井、日本初ＭＶＰ<br />＜読み上げ、解説、ワード、クイズ1種のみ＞<br />▼　「メルマガ版」、「音声Podcast版」もあります。<br />⇒　<a href="http://archive.mag2.com/0000257406/index.html" target="_blank">自動で届く「メルマガ版」</a><br />⇒　<a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=167661277" target="_blank">通勤・通学派の「音声版」</a><br /><br />【完全版】（「お試し版」で物足りない方への最終章）<br />●「英語ニュース３本勝負」３本<br />(1)羽田ハブ化構想、(2)松井、日本初ＭＶＰ、(3)オバマ大統領初来日<br />＜読み上げ、解説、ワード、クイズ４種、文法のツボ、ボキャビル、英字新聞への道＞<br />●「ＶＷＸ」（語彙＋表現力パワーアップ）２本<br />▼　「英語モノ」最終章！「完全版」<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/sample/0001026160/html" target="_blank">サンプル</a>はこちら<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/m/0001026160.html" target="_blank">登録ページ</a>はこちら

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/135243494.html">
<link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/135243494.html</link>
<title>14年ぶりの円高・ドル安＜ＳＴＥＰ＞09-18</title>
<description>09-18-2.mp3 Necessary steps possible as yen rises sharply――――――――――――Japan’s Finance Minister said it would be possible for the government to take necessary steps to the strong yen, as the Japanese currency rose sharply against the dollar, ...</description>
<dc:subject>英語ニュース3本勝負STEP</dc:subject>
<dc:creator>英語モノ</dc:creator>
<dc:date>2009-12-10T17:41:48+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Df2c438f730b997930d954cc997e3ca5a%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Df2c438f730b997930d954cc997e3ca5a&name=09-18-2.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Df2c438f730b997930d954cc997e3ca5a%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Df2c438f730b997930d954cc997e3ca5a&name=09-18-2.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><blockquote><span style="font-size:medium;"> Necessary steps possible as yen rises sharply</span><br />――――――――――――<br />Japan’s Finance Minister said it would be possible for the government to take necessary steps to the strong yen, as the Japanese currency rose sharply against the dollar, and added the yen’s appreciation is harmful to its exporters.</blockquote><br /><a name="more"></a>◆------------------◇<br />　　理解へのツボ<br />◇------------------◆<br /><ins>１．ヘッドライン</ins><br />Necessary steps possible ／ as yen rises sharply<br />「必要な措置の可能性／円が急激に上昇する中」<br /><br /><ins>２．本　文</ins><br />Japan’s Finance Minister ／ said (that) it would be possible for the government to take necessary steps ／ to the strong yen, ／ as the Japanese currency ／ rose sharply against the dollar, ／ and added ／ (that) the yen’s appreciation ／ is harmful to its exporters.<br />「日本の財務大臣は／言った、政府が必要な措置を取る可能性がある、と／円高に対して／日本の通貨が／急激に上昇する中で／そして、付け加えた／円高は／輸出業者には有害だ、と」<br /><br />◆------------------◇<br />　　キーワード（1：初級～4：超上級）<br />◇------------------◆<br />　　＜単　語＞<br />1	necessary	必要な<br />1	possible	可能性がある<br />1	sharply	急激に<br />2	currency	通貨、貨幣<br />1	add	付け加える<br />2	appreciation	高い評価；上昇<br />2	harmful	有害な<br />2	exporter	輸出業者<br />　　＜熟　語＞<br />2	take steps	措置（対策）を取る<br />2	as S V	SがVする中で<br />1	for ~ to …	～が…すること<br /><br />◆------------------◇<br />　ボキャビル（類義語＆頻出表現）<br />◇------------------◆<br />・円<br />　the (Japanese) yen<br />＝the Japanese currency <br /><br />・円高<br />　the strong yen<br />＝the yen’s appreciation<br /><br />・14年来の最高値に達する<br />　hit a 14-year high<br /><br />・対ドルで<br />　against the dollar<br /><br />・何らかの（必要な）措置を取る<br />　take some actions<br />　take necessary steps<br /><br />・日本の財務大臣<br />　Japan’s Finance Minister<br /><br />・急激に上昇する<br />　rise sharply<br /><br />・可能性がある<br />　possible<br /><br />◆------------------◇<br />　　仕上げ読み<br />◇------------------◆<br />Necessary steps possible as yen rises sharply<br />――――――――――――<br />Japan’s Finance Minister said it would be possible for the government to take necessary steps to the strong yen, as the Japanese currency rose sharply against the dollar, and added the yen’s appreciation is harmful to its exporters.<br /><div style="text-align:center;">（<a href=" http://excel-any-english1.seesaa.net/article/134873320.html" target="_blank">ＨＯＰ</a>　→　ＳＴＥＰ　→　ＪＵＭＰ）</div><br />ＳＴＥＰ（中級）をお届けしました。次回はＪＵＭＰ（上級）です。<br />ポチッと明日への活力→<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro" target="_blank">英語学習ランキング</a><br />････････････････････････････････････<br />■先月「英語モノ」でお届けした内容<br />【お試し版】（このブログ）<br />●「英語ニュース３本勝負」２本<br />(1)羽田ハブ化構想、(2)松井、日本初ＭＶＰ<br />＜読み上げ、解説、ワード、クイズ1種のみ＞<br />▼　「メルマガ版」、「音声Podcast版」もあります。<br />⇒　<a href="http://archive.mag2.com/0000257406/index.html" target="_blank">自動で届く「メルマガ版」</a><br />⇒　<a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=167661277" target="_blank">通勤・通学派の「音声版」</a><br /><br />【完全版】（「お試し版」で物足りない方への最終章）<br />●「英語ニュース３本勝負」３本<br />(1)羽田ハブ化構想、(2)松井、日本初ＭＶＰ、(3)オバマ大統領初来日<br />＜読み上げ、解説、ワード、クイズ４種、文法のツボ、ボキャビル、英字新聞への道＞<br />●「ＶＷＸ」（語彙＋表現力パワーアップ）２本<br />▼　「英語モノ」最終章！「完全版」<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/sample/0001026160/html" target="_blank">サンプル</a>はこちら<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/m/0001026160.html" target="_blank">登録ページ</a>はこちら

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/134873320.html">
<link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/134873320.html</link>
<title>14年ぶりの円高・ドル安＜ＨＯＰ＞09-18</title>
<description>09-18-1b.mp3 Yen hits a 14-year high――――――――――――The yen rose above 85 and hit a 14-year high against the dollar. Japan’s Finance Minister said the government is ready to take some actions to weaken the strong yen.</description>
<dc:subject>英語ニュース3本勝負HOP</dc:subject>
<dc:creator>英語モノ</dc:creator>
<dc:date>2009-12-06T19:08:18+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Df1caba1478edd87d46e639162b140a3f%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Df1caba1478edd87d46e639162b140a3f&name=09-18-1b.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Df1caba1478edd87d46e639162b140a3f%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Df1caba1478edd87d46e639162b140a3f&name=09-18-1b.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><blockquote><span style="font-size:medium;"> Yen hits a 14-year high</span><br />――――――――――――<br />The yen rose above 85 and hit a 14-year high against the dollar. Japan’s Finance Minister said the government is ready to take some actions to weaken the strong yen.</blockquote><br /><a name="more"></a>◆------------------◇<br />　　理解へのツボ<br />◇------------------◆<br /><ins>１．ヘッドライン</ins><br />Yen ／ hits a 14-year high<br />「円／14年来の最高値」<br /><br /><ins>２．本　文</ins><br />The yen ／ <strong>rose</strong> above 85 and ／ <strong>hit</strong> a 14-year high against the dollar. Japan’s Finance Minister ／ <strong>said</strong> (that) the government is ready to take some actions ／ to weaken the strong yen.<br />「円は／85円以上に上がった／そして、対ドルで14年来の最高値に達した」<br />「日本の財務大臣は／言った、政府は行動を取る用意がある、と／円高を弱めるため」<br /><br />◆------------------◇<br />　　キーワード（1：初級～4：超上級）<br />◇------------------◆<br />　　＜単　語＞<br />1	yen	円<br />1	hit	達する<br />2	14-year high	14年来の最高値<br />1	rise-rose-risen	上昇する<br />1	above	～を超えて<br />1	against the dollar	対ドルで<br />1	Finance Minister	財務大臣<br />1	weaken	弱くする<br />1	strong yen	強い円、円高<br />＜熟　語＞<br />1	be ready to do ~	～する用意がある<br />1	take an action	行動する、処置する<br /><br />◆------------------◇<br />　　ひとこと<br />◇------------------◆<br />円高というよりドル安でしょうか。<br />ドバイの混乱でユーロ安にもなり<br />それらが一気に円に流入した、とのこと。<br /><br />輸出に頼ってきた日本経済。<br />デフレスパイラルに陥っている日本に<br />円高還元された安い輸入品が溢れると<br />消費者はそっちに目が向きます。<br />すると国内製品をもっと安くするしかない。<br />まさにらせん状態ですね。<br /><br />でも、いちばん怖いのは<br />私たち消費者の心理です。<br />自戒を込めて。。。<br />上を向いて歩こう！<br /><br />◆------------------◇<br />　　仕上げ読み<br />◇------------------◆<br />Yen hits a 14-year high<br />――――――――――――――――――――――――<br />The yen rose above 85 and hit a 14-year high against the dollar. Japan’s Finance Minister said the government is ready to take some actions to weaken the strong yen.<br /><br /><div style="text-align:center;">（ＨＯＰ　→　ＳＴＥＰ）</div><br />ＨＯＰ（初級）をお届けしました。次回はＳＴＥＰ（中級）です。<br />ポチッと明日への活力→<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro" target="_blank">英語学習ランキング</a><br />････････････････････････････････････<br />■先月「英語モノ」でお届けした内容<br />【お試し版】（このブログ）<br />１．「英語ニュース３本勝負」２本<br />(1)「羽田ハブ化構想」、(2)「松井、日本初ＭＶＰ」<br />＜読み上げ、解説、ワード、クイズ1種のみ＞<br />▼　「メルマガ版」、「音声Podcast版」もあります。<br />⇒　<a href="http://archive.mag2.com/0000257406/index.html" target="_blank">自動で届く「メルマガ版」</a><br />⇒　<a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=167661277" target="_blank">通勤・通学派の「音声版」</a><br /><br />【完全版】（「お試し版」で物足りない方への最終章）<br />１．「英語ニュース３本勝負」３本<br />(1)「羽田ハブ化構想」、(2)「松井、日本初ＭＶＰ」、(3)「オバマ大統領初来日」<br />＜読み上げ、解説、ワード、クイズ４種、文法のツボ、ボキャビル、英字新聞への道＞<br />２．「ＶＷＸ」（語彙＋表現力パワーアップ）２本<br />▼　「英語モノ」最終章！「完全版」<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/sample/0001026160/html" target="_blank">サンプル</a>はこちら<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/m/0001026160.html" target="_blank">登録ページ</a>はこちら

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/134602562.html">
<link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/134602562.html</link>
<title>松井、日本初ＭＶＰ＜ＱＵＩＺ＞09-17</title>
<description>09-17-4.mp3▼ＨＯＰMatsui named World Series MVP――――――――――――――The Yankees beat the Phillies to win the World Series for the first time since 2000. Hideki Matsui ------- MVP with three home runs and eight RBIs over the series. 1. names 2. had na...</description>
<dc:subject>英語ニュース3本勝負QUIZ</dc:subject>
<dc:creator>英語モノ</dc:creator>
<dc:date>2009-12-03T16:06:19+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D82171dc46c9ff7f4605ddea1662d1b20%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D82171dc46c9ff7f4605ddea1662d1b20&name=09-17-4.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D82171dc46c9ff7f4605ddea1662d1b20%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D82171dc46c9ff7f4605ddea1662d1b20&name=09-17-4.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br />▼ＨＯＰ<br />Matsui named World Series MVP<br />――――――――――――――<br />The Yankees beat the Phillies to win the World Series for the first time since 2000. Hideki Matsui ------- MVP with three home runs and eight RBIs over the series.<br />　1. names　2. had named　3. was naming　4. was named<br /><br />▼ＳＴＥＰ<br />Matsui becomes 1st Japanese MVP<br />――――――――――――――<br />Hideki Matsui ------- the Yankees to win their 27th World Series since 2000 and became the first Japanese-born baseball player to earn the MVP of the Fall Classic. Matsui, the designated hitter, batted .615 with three home runs and eight RBIs.<br />　1. had　2. helped　3. let　4. made<br /><br />▼ＪＵＭＰ<br />Matsui goes wild on the field<br />――――――――――――――<br />Japanese slugger Hideki Matsui led the New York Yankees to win the World Series to earn the award of MVP with a record-tying six RBIs in the title-clinching game. The designated hitter with ------- self-discipline said through a translator, “It’s the best moment of my life.”<br />　1. barren　2. gracious　3. fierce　4. profound<br /><br /><a name="more"></a>◆------------------◇<br />　　クイズの答え<br />◇------------------◆<br />▼ＨＯＰ<br />Matsui named World Series MVP<br />――――――――――――――<br />The Yankees beat the Phillies to win the World Series for the first time since 2000. Hideki Matsui ------- MVP with three home runs and eight RBIs over the series.<br />　1. names　2. had named　3. was naming　4. was named<br />＜文法：動詞の形の問題＞<br /><br />▼ＳＴＥＰ<br />Matsui becomes 1st Japanese MVP<br />――――――――――――――<br />Hideki Matsui ------- the Yankees to win their 27th World Series since 2000 and became the first Japanese-born baseball player to earn the MVP of the Fall Classic. Matsui, the designated hitter, batted .615 with three home runs and eight RBIs.<br />　1. had　2. helped　3. let　4. made<br />＜文法：語法の問題＞<br /><br />▼ＪＵＭＰ<br />Matsui goes wild on the field<br />――――――――――――――<br />Japanese slugger Hideki Matsui led the New York Yankees to win the World Series to earn the award of MVP with a record-tying six RBIs in the title-clinching game. The designated hitter with ------- self-discipline said through a translator, “It’s the best moment of my life.”<br />　1. barren　2. gracious　3. fierce　4. profound<br />＜語彙：難易度の高い形容詞＞<br /><br /><div style="text-align:center;">（<a href="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/134157932.html" target="_blank">ジャンプ編</a>　→　総まとめ）</div><br />これでこのシリーズは終了です。お疲れ様でした。<br />次回、また新しいニュースでお会いしましょう！<br />ポチッと明日への活力→<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro" target="_blank">英語学習ランキング</a><br />････････････････････････････････････<br />▼　「英語モノ」最終章！「完全版」<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/sample/0001026160/html" target="_blank">サンプル</a>はこちら<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/m/0001026160.html" target="_blank">登録ページ</a>はこちら<br /><br />▼　「英語モノ」お試し！<br />⇒　自動で届く<a href="http://archive.mag2.com/0000257406/index.html" target="_blank">メルマガ版</a>はこちら<br />⇒　通勤・通学派の<a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=167661277" target="_blank">音声版</a>はこちら

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/134157932.html">
<link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/134157932.html</link>
<title>松井、日本初ＭＶＰ＜ＪＵＭＰ＞09-17</title>
<description>09-17-3.mp3 Matsui goes wild on the field――――――――――――Japanese slugger Hideki Matsui led the New York Yankees to win the World Series to earn the award of MVP with a record-tying six RBIs in the title-clinching victory. The designated hitter...</description>
<dc:subject>英語ニュース3本勝負JUMP</dc:subject>
<dc:creator>英語モノ</dc:creator>
<dc:date>2009-11-28T19:20:50+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D6fb1cb77b4502a0a9e8cf00012085905%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D6fb1cb77b4502a0a9e8cf00012085905&name=09-17-3.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D6fb1cb77b4502a0a9e8cf00012085905%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D6fb1cb77b4502a0a9e8cf00012085905&name=09-17-3.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><blockquote><span style="font-size:medium;"> Matsui goes wild on the field</span><br />――――――――――――<br />Japanese slugger Hideki Matsui led the New York Yankees to win the World Series to earn the award of MVP with a record-tying six RBIs in the title-clinching victory. The designated hitter with fierce self-discipline said through a translator, “It’s the best moment of my life.”</blockquote><br /><a name="more"></a>◆------------------◇<br />　　理解へのツボ<br />◇------------------◆<br /><ins>１．ヘッドライン</ins><br />Matsui ／ goes wild ／ on the field<br />「松井／大暴れ／球場で」<br /><br /><ins>２．本　文</ins><br />Japanese slugger Hideki Matsui ／ <strong>led</strong> the New York Yankees ／ to win the World Series ／ to earn the award of MVP ／ with a record-tying six RBIs ／ in the title-clinching game.<br />The designated hitter with fierce self-discipline ／ <strong>said</strong> through a translator, ／“It’s the best moment of my life.”<br />「日本の強打者松井秀喜は／ヤンキースを導いた／シリーズ勝利へ／（そして）ＭＶＰの賞を獲得した／タイ記録の6打点で／勝利を決める試合で」<br />「厳しい自己研鑽の指名打者は／通訳を通して言った／『これが人生で最高の瞬間だ』」<br />◆------------------◇<br />　　キーワード（1：初級～4：超上級）<br />◇------------------◆<br />　　＜単　語＞<br />3	slugger	強打者<br />1	award	賞<br />3	record-tying	タイ記録の<br />3	title-clinching	勝利を決める<br />3	fierce	激しい<br />3	self-discipline	自己研鑽、自己規律<br />2	translator	翻訳（通訳）者<br />＜熟　語＞<br />2	go wild	熱狂する、大騒ぎする<br />2	lead 人 to do ~	人を～する方に導く<br /><br />◆------------------◇<br />　ボキャビル（類義語＆頻出表現）<br />◇------------------◆<br />・2000年以来<br />　since 2000<br /><br />・～に選ばれる<br />　be named ~<br /><br />・～する初の日本人選手になった<br />　became the 1st Japanese player to do ~<br /><br />・ＭＶＰを獲得する<br />　earn the MVP<br /><br />・指名打者<br />　designated hitter<br /><br />・獲得する<br />　win<br />＝earn<br /><br />・ＮＹヤンキース<br />　the New York Yankees<br /><br />・ヤンキースを優勝へ導く<br />　help the Yankees to win<br />＝lead the Yankees to win<br /><br />・ワールドシリーズ<br />　the World Series<br />＝the Fall Classic<br /><br />・（松井の形容）<br />　Japanese slugger<br />＝hitter with fierce self-discipline<br /><br />・タイトル＝賞<br />　title<br />＝award<br /><br />◆------------------◇<br />　　仕上げ読み<br />◇------------------◆<br />Matsui goes wild on the field<br />――――――――――――――――<br />Japanese slugger Hideki Matsui led the New York Yankees to win the World Series to earn the award of MVP with a record-tying six RBIs in the title-clinching victory. The designated hitter with fierce self-discipline said through a translator, “It’s the best moment of my life.”<br />◆------------------◇<br />　　類似記事（ニュース３本を終えて腕試し！）<br />◇------------------◆<br />・<a href="http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601101&sid=aEjKRZbRMog8" target="_blank">http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601101&sid=aEjKRZbRMog8</a><br />・<a href="http://blogs.reuters.com/sport/2009/11/05/a-japanese-feel-as-yankees-win-27th-world-series/" target="_blank">http://blogs.reuters.com/sport/2009/11/05/a-japanese-feel-as-yankees-win-27th-world-series/</a><br />・<a href="http://news.sky.com/skynews/Home/new-york-yankees-philadelphia-phillies-world-series-baseball/Article/200911115437806" target="_blank">http://news.sky.com/skynews/Home/new-york-yankees-philadelphia-phillies-world-series-baseball/Article/200911115437806</a><br /><br /><div style="text-align:center;">（<a href=" http://excel-any-english1.seesaa.net/article/133880039.html" target="_blank">ＳＴＥＰ</a>　→　ＪＵＭＰ　→　ＱＵＩＺ）</div><br />これで「ＪＵＭＰ（上級）」が終了しました。次回は「ＱＵＩＺ（復習）」です。<br />ポチッと明日への活力→<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro" target="_blank">英語学習ランキング</a><br />････････････････････････････････････<br />▼　「英語モノ」最終章！「完全版」<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/sample/0001026160/html" target="_blank">サンプル</a>はこちら<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/m/0001026160.html" target="_blank">登録ページ</a>はこちら<br /><br />▼　「英語モノ」お試し！<br />⇒　自動で届く<a href="http://archive.mag2.com/0000257406/index.html" target="_blank">メルマガ版</a>はこちら<br />⇒　通勤・通学派の<a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=167661277" target="_blank">音声版</a>はこちら

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/133880039.html">
<link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/133880039.html</link>
<title>松井、日本初ＭＶＰ＜ＳＴＥＰ＞09-17</title>
<description>09-17-2.mp3 Matsui becomes 1st Japanese MVP――――――――――――Hideki Matsui helped the Yankees to win their 27th World Series since 2000 and became the first Japanese-born baseball player to earn the MVP of the Fall Classic. Matsui, the designated...</description>
<dc:subject>英語ニュース3本勝負STEP</dc:subject>
<dc:creator>英語モノ</dc:creator>
<dc:date>2009-11-25T17:49:30+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D785547d5cae0e58a7e11e8f7ffb79ca9%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D785547d5cae0e58a7e11e8f7ffb79ca9&name=09-17-2.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D785547d5cae0e58a7e11e8f7ffb79ca9%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D785547d5cae0e58a7e11e8f7ffb79ca9&name=09-17-2.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><blockquote><span style="font-size:medium;"> Matsui becomes 1st Japanese MVP</span><br />――――――――――――<br />Hideki Matsui helped the Yankees to win their 27th World Series since 2000 and became the first Japanese-born baseball player to earn the MVP of the Fall Classic. Matsui, the designated hitter, hit .615 with three home runs and eight RBIs.</blockquote><br /><a name="more"></a>◆------------------◇<br />　　理解へのツボ<br />◇------------------◆<br /><ins>１．ヘッドライン</ins><br />Matsui ／ becomes 1st Japanese MVP<br />「松井／日本人初のＭＶＰに」<br /><br /><ins>２．本　文</ins><br />Hideki Matsui ／ helped the Yankees ／ to win their 27th World Series since 2000 ／ and became the first Japanese-born baseball player ／ to earn the MVP of the Fall Classic.<br />Matsui, ／ the designated hitter, ／ batted .615 ／ with three home runs and eight RBIs.<br />「松井秀喜は／ヤンキースを手助けした／2000年以来27回目のシリーズ勝利を／そして、日本生まれで初の選手になった／シリーズＭＶＰになる（初）」<br />「松井は／指名打者で／打率６割１分５厘だった／3本塁打と8打点で」<br /><br />◆------------------◇<br />　　キーワード（1：初級～4：超上級）<br />◇------------------◆<br />　　＜単　語＞<br />1	become-became-become	～になる<br />1	Japanese-born	日本生まれの<br />2	earn	獲得する<br />2	Fall Classic	秋の最高試合<br />3	designate	指定（指定）する<br />1	hitter	打者<br />　＊ designated hitter：指名打者<br />1	bat(ted)	打つ<br />＜熟　語＞<br />1	help 人 (to) do ~	人が～するのを助ける<br /><br />◆------------------◇<br />　ボキャビル（類義語＆頻出表現）<br />◇------------------◆<br />・獲得する<br />　to win<br />＝to earn<br /><br />・ワールドシリーズ<br />　the World Series<br />＝the Fall Classic<br /><br />・2000年以来<br />　since 2000<br /><br />・～に選ばれる<br />　be named ～<br /><br />・～する初の日本人選手になった<br />　became the 1st Japanese player to do ~<br /><br />・ＭＶＰを獲得する<br />　earn the MVP<br /><br />◆------------------◇<br />　　仕上げ読み<br />◇------------------◆<br />Matsui becomes 1st Japanese MVP<br />――――――――――――――――<br />Hideki Matsui helped the Yankees to win their 27th World Series since 2000 and became the first Japanese-born baseball player to earn the MVP of the Fall Classic. Matsui, the designated hitter, hit .615 with three home runs and eight RBIs.<br /><div style="text-align:center;">（<a href=" http://excel-any-english1.seesaa.net/article/133533388.html" target="_blank">ＨＯＰ</a>　→　ＳＴＥＰ　→　ＪＵＭＰ）</div><br />ＳＴＥＰ（中級）をお届けしました。次回はＪＵＭＰ（上級）です。<br />ポチッと明日への活力→<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro" target="_blank">英語学習ランキング</a><br />････････････････････････････････････<br />▼　「英語モノ」最終章！「完全版」<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/sample/0001026160/html" target="_blank">サンプル</a>はこちら<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/m/0001026160.html" target="_blank">登録ページ</a>はこちら<br /><br />▼　「英語モノ」お試し！<br />⇒　自動で届く<a href="http://archive.mag2.com/0000257406/index.html" target="_blank">メルマガ版</a>はこちら<br />⇒　通勤・通学派の<a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=167661277" target="_blank">音声版</a>はこちら

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/133533388.html">
<link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/133533388.html</link>
<title>松井、日本初ＭＶＰ＜ＨＯＰ＞09-17</title>
<description>09-17-1.mp3 Matsui named World Series MVP――――――――――――The Yankees beat the Phillies to win the World Series for the first time since 2000. Hideki Matsui was named MVP with three home runs and eight RBIs over the series.</description>
<dc:subject>英語ニュース3本勝負HOP</dc:subject>
<dc:creator>英語モノ</dc:creator>
<dc:date>2009-11-21T19:11:13+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dd53982f6473deb048b8af03337e276bd%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dd53982f6473deb048b8af03337e276bd&name=09-17-1.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dd53982f6473deb048b8af03337e276bd%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dd53982f6473deb048b8af03337e276bd&name=09-17-1.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><blockquote><span style="font-size:medium;"> Matsui named World Series MVP</span><br />――――――――――――<br />The Yankees beat the Phillies to win the World Series for the first time since 2000. Hideki Matsui was named MVP with three home runs and eight RBIs over the series.</blockquote><br /><a name="more"></a>◆------------------◇<br />　　理解へのツボ<br />◇------------------◆<br /><ins>１．ヘッドライン</ins><br />Matsui ／ named World Series MVP<br />「松井／シリーズＭＶＰに選出」<br /><br /><ins>２．本　文</ins><br />The Yankees ／ beat the Phillies ／ to win the World Series ／ for the first time since 2000. Hideki Matsui ／ was named MVP ／ with three home runs and eight RBIs ／ over the series.<br />「ヤンキースは／フィリーズを破った／（そして）シリーズを制した／2000年に優勝して以来」<br />「松井秀喜は／ＭＶＰに選ばれた／３本塁打８打点で／シリーズを通して」<br /><br />◆------------------◇<br />　　キーワード（1：初級～4：超上級）<br />◇------------------◆<br />　　＜単　語＞<br />1	become-became-become	～になる<br />1	Japanese-born	日本生まれの<br />2	earn	獲得する<br />2	Fall Classic	秋の最高試合<br />3	designate	指定（指定）する<br />1	hitter	打者<br />1	bat(ted)	打つ<br />＜熟　語＞<br />1	help 人 (to) do ~	人が～するのを助ける<br /><br />◆------------------◇<br />　　ひとこと<br />◇------------------◆<br />ＮＹヤンキースを退団しそうな松井にしては<br />まさに有終の美を飾るに相応しい大活躍での<br />今年のポストシーズン終了でした。<br /><br />来期はどの球団でプレイするのでしょう。<br />イチローのいるマリナーズに入る可能性も<br />取り沙汰されています。<br />年齢は35歳。まだまだ活躍できる歳です。<br /><br />◆------------------◇<br />　　仕上げ読み<br />◇------------------◆<br />Matsui named World Series MVP<br />――――――――――――――――<br />Japan’s transport minister has said he is considering turning Haneda Airport into an international hub in East Asia to replace South Korea’s Incheon Airport.<br /><br /><div style="text-align:center;">（ＨＯＰ　→　ＳＴＥＰ）</div><br />ＨＯＰ（初級）をお届けしました。次回はＳＴＥＰ（中級）です。<br />ポチッと明日への活力→<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro" target="_blank">英語学習ランキング</a><br />････････････････････････････････････<br />▼　「英語モノ」最終章！「完全版」<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/sample/0001026160/html" target="_blank">サンプル</a>はこちら<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/m/0001026160.html" target="_blank">登録ページ</a>はこちら<br /><br />▼　「英語モノ」お試し！<br />⇒　自動で届く<a href="http://archive.mag2.com/0000257406/index.html" target="_blank">メルマガ版</a>はこちら<br />⇒　通勤・通学派の<a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=167661277" target="_blank">音声版</a>はこちら

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/133285537.html">
<link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/133285537.html</link>
<title>羽田ハブ化構想＜ＱＵＩＺ＞09-16</title>
<description>09-16-4.mp3▼ＨＯＰHaneda Airport set to become hub―――――――――――――――――Japan’s transport minister has said he is considering turning Haneda Airport ------- an international hub in East Asia to replace South Korea’s Incheon Airport. 1. for 2. into ...</description>
<dc:subject>英語ニュース3本勝負QUIZ</dc:subject>
<dc:creator>英語モノ</dc:creator>
<dc:date>2009-11-18T21:55:30+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D521a5d9fce026426754c7a8a6e010da7%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D521a5d9fce026426754c7a8a6e010da7&name=09-16-4.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D521a5d9fce026426754c7a8a6e010da7%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D521a5d9fce026426754c7a8a6e010da7&name=09-16-4.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br />▼ＨＯＰ<br />Haneda Airport set to become hub<br />―――――――――――――――――<br />Japan’s transport minister has said he is considering turning Haneda Airport ------- an international hub in East Asia to replace South Korea’s Incheon Airport.<br />　1. for　2. into　3. then　4. with<br /><br />▼ＳＴＥＰ<br />Japan considers Haneda Airport as hub<br />―――――――――――――――――<br />The Japanese government is considering transforming Haneda Airport into a 24-hour international hub, scrapping the principle ------- separating Tokyo’s airports into international and domestic flights, Transport Minister has declared.<br />　1. of　2. of which　3. that　4. to<br /><br />▼ＪＵＭＰ<br />Japan aims to make Haneda Airport hub<br />―――――――――――――――――<br />Minister of Land and Transport Seiji Maehara has declared that the government is looking to turn Haneda Airport into a round-the-clock hub that handles international and domestic flights. Japan aims to ------- the airport’s role to replace South Korea’s Incheon Airport.<br />　1. expend　2. expand　3. extend　4. extol<br /><a name="more"></a>◆------------------◇<br />　　クイズの答え<br />◇------------------◆<br />▼ＨＯＰ<br />Haneda Airport set to become hub<br />―――――――――――――――――<br />Japan’s transport minister has said he is considering turning Haneda Airport ------- an international hub in East Asia to replace South Korea’s Incheon Airport.<br />　1. for　2. into　3. then　4. with<br />＜語彙：熟語の問題＞<br /><br />▼ＳＴＥＰ<br />Japan considers Haneda Airport as hub<br />―――――――――――――――――<br />The Japanese government is considering transforming Haneda Airport into a 24-hour international hub, scrapping the principle ------- separating Tokyo’s airports into international and domestic flights, Transport Minister has declared.<br />　1. of　2. of which　3. that　4. to<br />＜文法：前置詞の問題＞<br /><br />▼ＪＵＭＰ<br />Japan aims to make Haneda Airport hub<br />―――――――――――――――――<br />Minister of Land and Transport Seiji Maehara has declared that the government is looking to turn Haneda Airport into a round-the-clock hub that handles international and domestic flights. Japan aims to ------- the airport’s role to replace South Korea’s Incheon Airport.<br />　1. expend　2. expand　3. extend　4. extol<br />＜語彙：よく似た綴りの語＞<br /><br /><div style="text-align:center;">（<a href=" http://excel-any-english1.seesaa.net/article/132621359.html" target="_blank">ジャンプ編</a>　→　総まとめ）</div><br />これでこのシリーズは終了です。お疲れ様でした。<br />次回、また新しいニュースでお会いしましょう！<br />ポチッと明日への活力→<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro" target="_blank">英語学習ランキング</a><br />････････････････････････････････････<br />▼　「英語モノ」最終章！「完全版」<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/sample/0001026160/html" target="_blank">サンプル</a>はこちら<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/m/0001026160.html" target="_blank">登録ページ</a>はこちら<br /><br />▼　「英語モノ」お試し！<br />⇒　自動で届く<a href="http://archive.mag2.com/0000257406/index.html" target="_blank">メルマガ版</a>はこちら<br />⇒　通勤・通学派の<a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=167661277" target="_blank">音声版</a>はこちら

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/132810177.html">
<link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/132810177.html</link>
<title>iTunes Podcast のこと</title>
<description>itunespodcast.mp3当ポッドキャストがお蔭様で総合67位、教育19位まで回復！？^^；（09年11月13日現在）</description>
<dc:subject>このブログについて</dc:subject>
<dc:creator>英語モノ</dc:creator>
<dc:date>2009-11-13T16:06:04+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dd6ec280f0f8a8d1f52ea75ed98a8272a%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dd6ec280f0f8a8d1f52ea75ed98a8272a&name=itunespodcast.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dd6ec280f0f8a8d1f52ea75ed98a8272a%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dd6ec280f0f8a8d1f52ea75ed98a8272a&name=itunespodcast.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><br />当ポッドキャストがお蔭様で<br />総合67位、教育19位まで回復！？＾＾；<br />（09年11月13日現在）<br /><a name="more"></a>『英語をモノにするポッドキャスト』<br /><a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=167661277" target="_blank">http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=167661277</a><br /><br />「iTunes スタッフのおすすめ」で紹介されました！ありがとうございます。<br /><a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewRoom?fcId=330229914&genreIdString=26&mediaTypeString=Podcasts" target="_blank">http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewRoom?fcId=330229914&genreIdString=26&mediaTypeString=Podcasts</a><br /><br />★私のおすすめ Podcast＆映画<br /><br />『 New York, I Love You 』（原題）　＊日本は来年2月公開予定<br /><br />出演：オーランド・ブルーム、イーサン・ホーク、クリスティーナ・リッチ, etc.<br />監督：ナタリー・ポートマン、スカーレット・ヨハンソン、岩井俊二, etc.<br /><br />▼ 公式サイト（Eng.）<br /><a href="http://www.newyorkiloveyouthemovie.com/#/home" target="_blank">http://www.newyorkiloveyouthemovie.com/#/home</a><br />▼ 紹介記事<br /><a href="http://news.livedoor.com/article/detail/4406809/" target="_blank">http://news.livedoor.com/article/detail/4406809/</a><br />▼ ポッドキャスト「 New York, I Love You Trailer 」<br /><a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=335267781" target="_blank">http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=335267781</a><br />他にも「・・・ Selected Scenes」、「・・・ Filmmakers 」（岩井俊二監督インタビュー）などあり。<br /><br />ポチッと明日への活力→<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro" target="_blank">英語学習ランキング</a><br />････････････････････････････････････<br />▼　「英語モノ」最終章！「完全版」<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/sample/0001026160/html" target="_blank">サンプル</a>はこちら<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/m/0001026160.html" target="_blank">登録ページ</a>はこちら<br /><br />▼　「英語モノ」お試し！<br />⇒　自動で届く<a href="http://archive.mag2.com/0000257406/index.html" target="_blank">メルマガ版</a>はこちら<br />⇒　通勤・通学派の<a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=167661277" target="_blank">音声版</a>はこちら

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://excel-any-english1.seesaa.net/article/132621359.html">
<link>http://excel-any-english1.seesaa.net/article/132621359.html</link>
<title>羽田ハブ化構想＜ＪＵＭＰ＞09-16</title>
<description>09-16-3.mp3 Japan aims to make Haneda Airport hub――――――――――――Minister of Land and Transport Seiji Maehara has declared that the government is looking to turn Haneda Airport into a round-the-clock hub that handles international and domestic ...</description>
<dc:subject>英語ニュース3本勝負JUMP</dc:subject>
<dc:creator>英語モノ</dc:creator>
<dc:date>2009-11-11T14:18:23+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Da5b93e40569be19a5f4be13318bce789%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Da5b93e40569be19a5f4be13318bce789&name=09-16-3.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Da5b93e40569be19a5f4be13318bce789%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Da5b93e40569be19a5f4be13318bce789&name=09-16-3.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><blockquote><span style="font-size:medium;"> Japan aims to make Haneda Airport hub</span><br />――――――――――――<br />Minister of Land and Transport Seiji Maehara has declared that the government is looking to turn Haneda Airport into a round-the-clock hub that handles international and domestic flights. Japan aims to expand the airport’s role to replace South Korea’s Incheon Airport.</blockquote><br /><a name="more"></a>◆------------------◇<br />　　理解へのツボ<br />◇------------------◆<br /><ins>１．ヘッドライン</ins><br />Japan ／ aims to make Haneda Airport hub<br />「日本／羽田空港をハブにする狙い」<br /><br /><ins>２．本　文</ins><br />Minister of Land and Transport Seiji Maehara ／ <strong>has declared </strong>／ that the government is looking to ／ turn Haneda Airport into a round-the-clock hub ／ that handles international and domestic flights. <br />Japan ／ aims to expand the airport’s role ／ to replace South Korea’s Incheon Airport.<br />「前原国交相は／宣言した／政府は向いている、と／羽田空港を24時間の国際的ハブに変えることに／国際線と国内線を取り扱う（ハブ）」<br />「日本は／その空港の役割を広げる狙いがある／韓国の仁川空港に取って代わるため」<br /><br />◆------------------◇<br />　　キーワード（1：初級～4：超上級）<br />◇------------------◆<br />　　＜単　語＞<br />1	land	土地<br />2	round-the-clock	24時間営業の<br />2	handle	取り扱う<br />2	expand	拡げる<br />2	role	役割<br />＊国交相（正式）：Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism<br />＜熟　語＞<br />2	aim to do ~	～することを狙う<br />2	look to do ~	～する方向だ<br /><br />◆------------------◇<br />　ボキャビル（類義語＆頻出表現）<br />◇------------------◆<br />・羽田空港<br />　Haneda Airport<br /><br />・国際ハブ<br />　an international hub<br /><br />・～することを検討する<br />　consider ～ing<br /><br />・AをBと見なす<br />　consider A as B<br /><br />・宣言した<br />　declare<br /><br />・仁川空港に取って代わる<br />　replace Incheon Airport<br /><br />・国際便と国内便<br />　international and domestic flights<br /><br />・AをBに変える<br />　turn A into B<br />＝transform A into B<br /><br />・国交相<br />　Transport Minister<br />＝Minister of Land and Transport<br /><br />・～する方向へ向かう<br />　look to do ~<br />＝set to do ~<br />＝aim to do ~<br /><br />・24時間の<br />　24-hour<br />＝round-the-clock<br /><br />◆------------------◇<br />　　仕上げ読み<br />◇------------------◆<br />Japan aims to make Haneda Airport hub<br />――――――――――――――――――――――――<br />Minister of Land and Transport Seiji Maehara has declared that the government is looking to turn Haneda Airport into a round-the-clock hub that handles international and domestic flights. Japan aims to expand the airport’s role to replace South Korea’s Incheon Airport.<br /><br /><div style="text-align:center;">（<a href=" http://excel-any-english1.seesaa.net/article/132179319.html" target="_blank">ＳＴＥＰ</a>　→　ＪＵＭＰ　→　ＱＵＩＺ）</div><br />これで「ＪＵＭＰ（上級）」が終了しました。次回は「ＱＵＩＺ（復習）」です。<br />ポチッと明日への活力→<a href="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=hikazuro" target="_blank">英語学習ランキング</a><br />････････････････････････････････････<br />▼　「英語モノ」最終章！「完全版」<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/sample/0001026160/html" target="_blank">サンプル</a>はこちら<br />⇒　<a href="http://www.mag2.com/m/0001026160.html" target="_blank">登録ページ</a>はこちら<br /><br />▼　「英語モノ」お試し！<br />⇒　自動で届く<a href="http://archive.mag2.com/0000257406/index.html" target="_blank">メルマガ版</a>はこちら<br />⇒　通勤・通学派の<a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=167661277" target="_blank">音声版</a>はこちら

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
</rdf:RDF>
