Le Monde journalists strike over staff cuts
---------------------------------
Journalists at Le Monde, one of France's most respected newspapers, went on strike for only the second time in the paper's history yesterday to protest heavy cuts in newsroom staff.
◆-----------------------◇
理解へのツボ(太字は述語)
◇-----------------------◆
1.ヘッドライン
Le Monde journalists / strike / over staff cuts
「『ル・モンド』紙の記者/ストライキ/職員削減をめぐって」
2.本 文
Journalists at Le Monde, / one of France's most respected newspapers, / went on strike / for only the second time in the paper's history yesterday / to protest heavy cuts in newsroom staff.
「『ル・モンド』紙の新聞記者は/フランスの最も立派な新聞の1つである(ル・モンド)/ストライキをした/新聞の歴史上たった2度目の/ニュース編集室職員の大幅な削減に抗議するため」
◆-----------------------◇
キーワード(数字は(株)アルクによる)
◇-----------------------◆
<単 語> 1(易)→12(難)
・ 3 staff (集合名詞)スタッフ、職員
・ 1 cut(名詞) 削減
* job cut:人員削減
・ respected 評判の良い、立派な
* respect:尊敬する
・ 1 paper = newspaper 新聞
・ 3 protest(動詞) 抗議する<プロテスト>
* protest(名詞) 抗議<プロウテスト>
・ 1 heavy 重い、大きい
・ newsroom ニュース編集室
<熟 語> 1(易しい)→10(難しい)
・ for the second time 2度目
* for the first time:初めて
◆-----------------------◇
類義語&頻出表現(2本の記事から集めました)
◇-----------------------◆
・「ル・モンド」
French newspaper Le Monde
=Le Monde, one of France's most respected newspapers
・新聞
newspaper
=paper
・ストライキをする
be on strike
=go on strike
=strike(動詞)
・「ル・モンド」
French newspaper Le Monde
=one of France's most respected newspapers
・(ニュース編集局)職員の削減
staff cuts
=cuts in newsroom staff
◆-----------------------◇
仕上げ読み
◇-----------------------◆
Le Monde journalists strike over staff cuts
---------------------------------
Journalists at Le Monde, one of France's most respected newspapers, went on strike for only the second time in the paper's history yesterday to protest heavy cuts in newsroom staff.
▼ この続きを元記事で読む
(ホップ編 → ステップ編 → ジャンプ編)
▼ 自動で届くメルマガ版はこちら
▼ 通勤・通学派の音声版はこちら
『ル・モンド』のような有力紙でさえ、経営は楽ではありません。
命綱とも言うべき記者の数を減らそうとした経営陣に
当事者である記者たちが反旗を翻した、というのが今回のストです。
歴史上2度目のスト。では初めてのストからは何年経った?
どのくらいの数を減らす予定?
ジャンプ編をお楽しみに!
ポチッと明日への活力→英語学習ランキング