2005年07月02日

フレンズ<おとぼけジョーイ>2-23

●「フレンズ・フォエバー」の内容説明は、こちらをご覧下さい。

「フレンズ・フォエバー」第9回は、シーズン2の第23話(通算47話)です。
Foxのサイト」であらすじをご覧になる場合は
「エピソード」→「シーズン2」→「第45話〜48話」とお進みください。

「第47話:水ぼうそうでおジャン? The One With The Chicken Pox」

今回のジョーイの登場で、主役6人が勢ぞろい! しんがりですが、the last but not the least...ってことで、このジョーイが一番の人気キャラです。詳しいキャラ解説などは後に譲るとして、早速、ジョーイとチャンドラーのかけあいでお楽しみください!

【シチュエーション】
俳優の卵のジョーイ。でもなかなかブレイクせず、いつも金欠。そこで、親友チャンドラーが、頭脳系の自分の会社にバイトに来ないか?と誘う。喜ぶジョーイだが、数字を扱う仕事は未体験で躊躇していると、チャンドラー曰く「右から左に数字をなぞればいいんだよ」。
ジョーイは申し出を受けた。
そして、出勤初日の昼下がり。ジョーイがチャンドラーの仕事部屋をノックする。

【ポイント】
ジョーイの話し振りからして、バイトはうまくいっている様子。果たしてどんな手を使って、スキルのない仕事をこなしている?
Jeannie って誰? Ashley 、 Brittany 、 Karen って?



【 Scripts 】
JOEY:    Hey.
CHANDLER: Hey, how's the first day going?
JOEY:    Pretty good. It's like you said.
       It's mostly just putting numbers from one column into another column.
CHANDLER: Well there you go.
JOEY:    Hey and everybody is so nice.
       I just had a good talk with that lady with the red hair, Jeannie.
CHANDLER: Jeannie, the head of East Coast operations Jeannie?
JOEY:    Yeah, turns out our kids go to the same school.
       Small world, huh?
CHANDLER: Weird world. Your kids?
JOEY:    I figure my character has kids.
CHANDLER: You know there isn't a part of that sentence I don't need explained.
JOEY:    Well, see when you're acting you need to think about stuff like that.
       My character, Joseph the processor guy, has two little girls,
       Ashley and Brittany.
       Ashley copies everything Brittany does.
CHANDLER: Well, invisible kids can be that way sometimes.
JOEY:    Yeah. Joseph and his wife, Karen, are thinking of having a third kid...
       You know what? Just did.

*Just did = Karen and I just had a third kid.

★今週のスポットライト――皆から愛される Joey ★

【 Today’s Line 】
   Joey: Small world, huh?
       「世間は狭いよな、だろ?」
  * huh? は文尾につけて「だろ?」「でしょ?」で付加疑問文(He’s nice, isn’t he? の ,isnt he? 部)を簡略化した言葉。初対面などでは使わない方が賢明かと……。

【 Today’s Friend――友達にするならジョーイ!?】
Jeannie の子と自分の架空の子が同じ学校だってセリフのあとに、上の「世間は狭いよな」発言が飛び出します。いくら役者とはいえ、架空の妻と子供をでっち上げ、しかもちゃんとそれぞれをキャラ立ちさせてる徹底ぶりが笑えます。
ジョーイの人気の高さは、「自分の友達にするなら、6人のうち誰?」的な人気投票では
毎回、トップになることでも実証済み(因みに2位はレイチェルかな)。
それが証拠に、「フレンズ」はすでに番組終了ですが、その名もズバリ、「ジョーイ」という「フレンズ」続編( spin-off )が、全米で(日本では Wowow で)放送中!
ここに他の5人は登場せず、ジョーイの独壇場! 1人で主役をはっています(視聴率はイマイチらしいですが……)。

さて、なぜにここまでジョーイは私たちに好かれるのか? それはキャラの分かりやすさ、シンプルさにあります。「陽気なイタリア系」、「食いしん坊」、「プレイボーイ」、「性格が単純」……。
同性には“一緒に遊ぶには欠かせない存在”だし、異性には“一度は遊ばれてみたい存在”(?)(笑)ってことで、男女共々、人気があります。

【 Today’s Words 】
How .... 〜 go?:「〜はうまくいってる?」。
  *本文はhow's the first day going?(進行形)「出勤初日はうまくいってるかい?」
   過去形もよく聞きます。 (例)親が、子供が学校から帰ってきたときに
   How did your class go? 「学校どうだった?」てな具合に
   How did 〜 go? と言います。

(It) turns out (that) 〜:「(結局)〜だということがわかった」
  *本文は、(It) turns out (that) our kids go to the same school.
      「お互いの子供同士が同じ学校に通っていることが分かったんだ」
  *turn out には他にも頻出パターンがあります。
 (1)turn out to do 〜(= prove to do 〜):
   His story turned out to be false. 「彼の話は嘘だということが分かった」
 (2)turn out 副詞:
   The plan didn’t turn out well. 「その計画は結局うまくいかなかった」
 (3)As it turns out, S + V:「結局のところSVだ」「ふたを開けてみるとSVだ」
   As it turns out, it sold very well. 「ふたを開けてみると、それはよく売れた」

stuff like that:「〜とか何とか」、「などなど」 ( stuff = things )
  * and so on 、 and so forth などとほぼ同じ意味です。

You know what?:「あのね」、「だからね」、「ねえ、知ってた?」
  *先週出てきた gambit (切り出し文句)の1つで、超頻出!
   相手の気を引くときに言います。
  *本文でのジョーイの最後のセリフは馬鹿馬鹿しくて笑いますね。挙句の果てに
  「(架空の)妻 Karen と3人目の子供、作ろうかって言っているんだ。
   いや、ちょと待てよ。もう出来ちゃった!」だってさ(笑)。
   ジョーイ、愛すべきキャラです。

このepisodeもある「シーズン2」DVDコレクターズセット

このepisodeもある「シーズン2」DVDセット

これで、第9回「フレンズ・フォエバー」が終わりました。

↓↓ワンクリックで人生が変わる!!↓↓
人気blogランキング英語学習ランキング
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのTrackBack URL
http://blog.seesaa.jp/tb/4777559

夢のジャンボ宝探し
Excerpt: お邪魔させて板抱きます。←TOEICの問題ってこんな間違いも実は多いのですよ。読んで鼻で笑うだけでTOEICの点がメキメキニョキニョキとアップして思わずのほほんな気持ちになれる実はまじめな英語学習サイ...
Weblog: TOEIC得点うなぎ上り者養成ギブス
Tracked: 2005-07-02 19:18