2009年01月08日

「Who?」第1回 解答編

年末最後の配信でお送りした新しいコンテンツ、「Who?」。
リスナーから、「さらっと文が作れちゃう感覚で楽しい」、
「日本の有名人を改めて英語で聴くと新鮮」など、
良い反応をいただきました。
ありがとうございます。

今日はその解答編をお送りします。
問題編と見比べながらご覧ください。

Q1: Who is this man?
さあ、この文章で語られている男というのは誰でしょう?
the funniest comedian in Japan now というだけでは、ひとりの人物に特定できませんね。
「今、日本で一番面白い芸人」といっても、候補はたくさんいます。
次に、front teeth という表現が出てきます。teeth は tooth = 歯の複数形ということを知っていれば、この時点で「ああ、あの人ね」と予測がつくでしょう。
stick out of 〜という表現を知らなくても、out of his mouth = 口の外に〜 となっているので、stick のここでの意味が予測できると思います。

A: Samma Akashiya (明石家さんま)

Q2: Fill in the blank [ A ] ( in Japanese).
There are many TV programs(多くのTV番組があります)
with his name on(彼の名前がついた)
とありますので、「さんま」という名前が番組名に入っている=冠番組ということになります。
It is a dream(ひとつの夢です)
for many young comedians(多くの若手芸人にとって)
to have such programs(そのような番組を持つことが)

A: 冠番組

Q3: Put the sentences below into English.
(a)タモリの一番よく知られているトレードマークはサングラスだ。
* See (1)The best-known characteristic of him is the front teeth.
下線部(1)を見てみると、
The best-known characteristic(一番知られている特徴)
of him(彼の=さんまの)
is the front teeth(前歯です)
という構成になっています。ということは、
「characteristic = 特徴」を「trademark = トレードマーク」に置き換えて、
「of him = 彼の」を「of Tamori = タモリ」に置き換えて、
「the front teeth = 前歯」を「the sunglasses = サングラス」に置き換えればオーケーです。
It’s so simple!
※濃いサングラスの場合はdark glasses も可
数学の「代入」に似ていると思うのは気のせいでしょうか?
3x+4の x に4を代入するとか…。(x =エックス)

A: The best-known trademark of Tamori is the sunglasses.

(b) 須藤元気は、格闘家というよりは哲学者に見える。(哲学者=philosopher)
*See (2)she looks more like a comedian than an actress
下線部(2)は、
she looks(彼女は見えます)
more(もっと)
like a comedian(芸人のように)
than an actress(女優という以上に)
となっています。これも(a)と同様、
「she = 彼女」を「Genki Sudo = 須藤元気」に置き換えて、
「comedian = 芸人」を「philosopher = 哲学者」に置き換えて、
「an actress = 女優」を「a (professional) fighter = 格闘家」に置き換えればオーケーです。

A: Genki Sudo looks more like a philosopher than (professional) fighter.

→ サブコンテンツ「パズルでボキャビル」
  第1回:philosophy


<ひとことアドバイス>
英作文のチカラをつけるには、
使い回しのきく例文をどんどん頭のなかにストックしていくこと、
そして実際に使うこと、
これがイチバン効くと思います。

仕事で英語のメールを書く必要がある、という方も多いかもしれません。でも、ビジネスだからといって格式の高い文を書こうとする必要はまったくないと思います。

それでは、次回またお会いしましょう!

ポチッと明日への活力→英語学習ランキング
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
この記事へのTrackBack URL
http://blog.seesaa.jp/tb/112332854
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。